正經玩English | 和【天氣】有關的常見俚語(下)

在昨天的《正經玩English | 和【天氣】有關的常見俚語(上)》中,Jasmine分享了和“weather天氣”稽亏、“wind風”话告、“rain雨”相關的俚語碾盐,今天繼續(xù)講講其他和天氣相關的常見短語~



1. steal his/her thunder 搶風頭

steal one's thunder,主要是指別人竊取了創(chuàng)意,勞動成果或者是搶風頭被济。

說起來,這個俚語背后還有個故事呢贴妻。

18世紀初有個英國詩人兼劇作家切油,叫約翰·丹尼斯。他寫了悲劇《阿皮爾斯和維吉尼亞(Appius and Virginia)》名惩。在這部劇里他發(fā)明了一種制作雷聲的新方法澎胡,但在這部劇失敗后,這種方法很快被用于《麥克白(Macbeth)》的制作娩鹉。

一天晚上攻谁,丹尼斯觀看了《麥克白》的表演,他認出了他的雷聲效果底循。據說巢株,他從座位上一躍而起,喊道:

That's my thunder, by God! The villains will not play my play but they steal my thunder.

天啊熙涤,那是我的雷! 那些惡棍不演出我的戲阁苞,但他們搶了我的雷聲(雷聲的制作方法)!

因此,后來人們就把steal his/her thunder用來指代:竊取勞動成果或者是搶風頭祠挫。


2. in a fog 困惑那槽、疑惑

這個短語的含義可不是字面意思的“在霧里”,而是指“如墜云霧等舔,云里霧里”骚灸,因此可以引申為“感到困惑,不清醒的”慌植。

【例句】Jane always seems to be in a fog.

簡總是看看起來不清醒的甚牲。

【例句】When I get up, I'm in a fog for an hour.

當我起床的時候,我頭一個小時都是不清醒的蝶柿。

【例句】Thank you for your explanation, but I’m afraid I’m still in a fog over what happened.

謝謝你的解釋丈钙,但是我恐怕還是對所發(fā)生的事情感到困惑。


15. twilight zone 兩者之間的模糊狀態(tài)交汤、情況

這也是個非常形象好記的短語雏赦!twilight作名詞時本意是“黃昏,暮色”芙扎,作形容詞意思為“朦朧的星岗,模糊的”,因此twilight zone自然就有“過渡地帶戒洼,模糊不清狀態(tài)”的意思啦~

【英文釋義】Twilight zone: the ambiguous region between two categories or states or conditions (usually containing some features of both)

【例句】I felt like I was in the twilight zone.

我簡直像是在迷離境界俏橘。

【例句】Wrestling is in a twilight zone between sport and entertainment.

摔跤是介于運動和娛樂之間的活動。


-----------------------------------

你學廢了嗎圈浇?和Jasmine每天積累一個英語小知識喔寥掐!


我是Jasmine

今天是我堅持日更的第72/100

用生命影響生命

我愿意和你一起遇見更優(yōu)秀的自己例获!

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市曹仗,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌蠕搜,老刑警劉巖怎茫,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,539評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異妓灌,居然都是意外死亡轨蛤,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,594評論 3 396
  • 文/潘曉璐 我一進店門虫埂,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來祥山,“玉大人,你說我怎么就攤上這事掉伏》炫唬” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,871評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵斧散,是天一觀的道長供常。 經常有香客問我,道長鸡捐,這世上最難降的妖魔是什么栈暇? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,963評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮箍镜,結果婚禮上源祈,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己色迂,他們只是感情好香缺,可當我...
    茶點故事閱讀 67,984評論 6 393
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著脚草,像睡著了一般赫悄。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上馏慨,一...
    開封第一講書人閱讀 51,763評論 1 307
  • 那天埂淮,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼写隶。 笑死倔撞,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的慕趴。 我是一名探鬼主播痪蝇,決...
    沈念sama閱讀 40,468評論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼鄙陡,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了躏啰?” 一聲冷哼從身側響起趁矾,我...
    開封第一講書人閱讀 39,357評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎给僵,沒想到半個月后毫捣,有當地人在樹林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 45,850評論 1 317
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡帝际,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,002評論 3 338
  • 正文 我和宋清朗相戀三年蔓同,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片蹲诀。...
    茶點故事閱讀 40,144評論 1 351
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡斑粱,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出脯爪,到底是詐尸還是另有隱情则北,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,823評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布披粟,位于F島的核電站咒锻,受9級特大地震影響,放射性物質發(fā)生泄漏守屉。R本人自食惡果不足惜惑艇,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,483評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望拇泛。 院中可真熱鬧滨巴,春花似錦、人聲如沸俺叭。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,026評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽熄守。三九已至蜈垮,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間裕照,已是汗流浹背攒发。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,150評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留晋南,地道東北人惠猿。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,415評論 3 373
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像负间,于是被迫代替她去往敵國和親偶妖。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子姜凄,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,092評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內容