喜歡請(qǐng)點(diǎn)關(guān)注管宵。
I looked out in the window at dawn,
And saw a young apple tree, translucent? in brightness.
And when I looked out at dawn once again,
An apple tree laden with fruit, stood there.
Many years had probably gone by
But I remember nothing of what Happened in my sleep.
窗外(翻譯 石皮)
黎明時(shí)我瞭望窗外前痘,
一棵年輕的蘋(píng)果樹(shù)沐浴晨光。
又一個(gè)黎明我再次瞭望坎拐,
蘋(píng)果樹(shù)果實(shí)累累貯立那里烦磁。
大概許多歲月已經(jīng)過(guò)去
這一覺(jué)發(fā)生了什么,我無(wú)法憶起哼勇。
切斯瓦夫.米沃什都伪,1911-2004,生于當(dāng)時(shí)波蘭的立陶宛积担,盡管一生漂泊不定陨晶,米沃什仍然把波蘭是為祖國(guó),并堅(jiān)持用波蘭語(yǔ)寫(xiě)作帝璧,發(fā)表了20多部詩(shī)集和小說(shuō)先誉,如白晝之光等。
2017年9月20日早晨
喜歡請(qǐng)點(diǎn)關(guān)注的烁。
喜歡請(qǐng)點(diǎn)關(guān)注褐耳。