作為一個英語專業(yè)的學渣,我一向不喜歡背單詞帖努,但是每當在詞典里發(fā)現(xiàn)一個生僻卻有趣的詞撰豺,卻總是能立馬記住。
每種語言里都有滄海遺珠拼余。這些詞往往通常因為表達的含義過于精確污桦、復雜,漸漸在日常使用中被淘汰匙监,甚至有些詞連native speaker都不認識了凡橱。
上一期無用但很美的英文單詞,我選了一些總體比較精致亭姥、美好的詞和大家分享稼钩,這次,我選了比較憂郁或荒誕的詞达罗,每個都是一個故事坝撑。
Obmutescence??
(n.)?inability or refusal to speak.
不肯說話
沉默是一種滲透進生活,卻很難控制的行為×溉啵現(xiàn)代人誰沒又沒經歷過不肯說話的自閉時刻呢绍载?
當一個人拒絕說話,他也許在艱難消化著剛剛經受的艱難滔蝉,或是積蓄著力量面對即將到來的困頓,又或許塔沃,他只是不相信言語了蝠引⊙舻“我選擇沉默的主要原因之一:從話語中,你很少能學到人性螃概,從沉默中卻能矫夯。”王小波說吊洼。
Aubade
(n.)?a song of lovers parting in the morning.
晨曲训貌,清晨情人分別時的歌
這時一個來自法語的借用詞,有種傷感的浪漫:在破曉時分冒窍,戀人分別的時刻递沪,男人會在愛人的窗下唱起晨曲,抒發(fā)愛意與不舍转晰。
現(xiàn)代已沒有了游吟詩人噩斟,離別卻還是稀松平常挫以。一個儀式,能讓分別像相聚時一樣用心檩奠,才不枉此前的忘情投入。
P.S. 法國一個高級內衣品牌也叫這個名字
Jaded
(adj.)?bored or lacking enthusiasm
久經世故后的厭倦和膩煩
厭煩有bored附帽,疲倦有tierd和exhusted埠戳,但jaded,是一種入世態(tài)度上的全面崩塌蕉扮。
在Wikditionary上它有三層意思整胃,第一層是過度消耗造成的膩煩,比如吃了一星期之后看見就想吐的美食慢显,或是無數(shù)次爭吵后心灰意冷的情人爪模。第二層是久經世故后,對整個世界和一切新鮮事物都失去了興趣和熱情的狀態(tài)荚藻。第三層屋灌,是因生活經歷而變得性情冷淡,習慣于嘲諷地或無動于衷地看待事物应狱。
就像一瓶汽水共郭,剛開始時一切都新鮮,時間久了就只成了一杯甜得發(fā)膩的液體疾呻,再也冒不出泡泡除嘹。
Nostopathy
(n.)?A fear of returning home
近鄉(xiāng)情怯
詞典里舉的例子是在出獄后或軍旅生活后害怕回到家鄉(xiāng),這讓我想起“少小離家老大回岸蜗,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰“尉咕,以及《肖申克的救贖》里在獄中生活了大半輩子的Brooks,出獄后發(fā)現(xiàn)親人全都不在了璃岳,自己也適應不了新環(huán)境年缎,最終自殺悔捶。
而放到現(xiàn)在,nostopathy也是在遠方闖蕩過的人常有的毛病单芜。當家鄉(xiāng)和家分離開來蜕该,思鄉(xiāng)也就變成了葉公好龍。
Velleity
(n.)?A mere wish, unaccompanied by?an effort to obtain it.
微弱的洲鸠、不想動身去實現(xiàn)的愿望
這個詞很像是被雞湯文強烈批判的”光說不做“堂淡,但我并不覺得它是貶義。
比如敲打鍵盤的午后扒腕,看見窗外天氣很好绢淀,突然想去曬曬太陽,又比如路遇美好的事物袜匿,想擁有卻又止步更啄。盡管是沒有付諸行動的念頭,卻也可以讓生活變甜一點點居灯。
Zemblanity
(n.)?the faculty of making unhappy,?unlucky and expected discoveries by design
刻意發(fā)現(xiàn)邪惡祭务、令人不安的事物的能力
上期我寫到了Serendipity,與美好事物不期而遇的幸運怪嫌,而zemblanity就是它的反義詞义锥。
這個詞的來源也許可以追溯到小說《洛麗塔》作者納博科的另一名作《微暗的火》,里面虛構了一個俄羅斯以北的國度Zembla岩灭。如果說Serendip是盛產香料拌倍、蔥郁綠植和蜂鳥的溫暖南方土地,Zembla就是遙遠的北方大陸噪径,滿是粗糲原石和皚皚冰雪柱恤,貧瘠而寒冷。
總是能看到事情的陰暗面找爱,應該也算是這種能力的寫照吧梗顺。
Delope
(v.)??to shoot into the air during a duel?in order deliberately to miss one's opponent
在決斗中放空槍,故意不擊中對手
一個光看解釋就能腦補出10萬字故事的詞:明明有機會殺了對方车摄,卻最終選擇向空中或地上開槍寺谤,浪費自己的shot,任憑對方處置吮播。
就像分手前的滿腹怨懟变屁,到了嘴邊,只化作無力的幾個字:“算了意狠,你走吧粟关。”
Overmorrow
(v.)? the day after tomorrow
后天
很奇怪為什么這個詞會被棄用环戈,然后替換成了無趣的the day after tomorrow闷板。在我看來它和ereyesterday(前天)一樣有種莫名的美感——因為over也有“跨越”的意味获列。
每一天都是這樣,無論經歷了怎樣的狂喜或悲愴蛔垢,只有跨越過眼前的一切,才能順利到達名為“新的一天”的彼岸迫悠。
Anuptaphobia
(n.)? The fear of remaining unmarried or being married to the wrong person.
害怕單身鹏漆,或和不合適的人結婚
英語里有很多莫名其妙的phobia,比如erotophobia性恐懼癥创泄,parthenophobia處女恐懼癥艺玲。但這個單身恐懼癥卻精準得可怕——孑然一身和不幸的婚姻,很難說哪個更恐怖鞠抑。
最近饭聚,聽過結婚了的浪子說“差不多就結了了,哪有完美的”搁拙,也聽過即將結婚的同學說“玩夠了秒梳,好不容易碰到喜歡的就想結了”,還有女同事說“我身邊結了婚的基本沒有幸福的”箕速。但回頭想想酪碘,也許這些都不可怕,可怕的是走在自己的步調里盐茎,卻總用別人的標準來衡量自己兴垦。
Sapiosexual
(adj.) A?person who finds intelligence to be a sexually attractive quality in others.
被智慧吸引的人
這類人會認為比起顏值,聰明才是更高級的性感字柠,也更有吸引力探越。希望每個患有“單身恐懼癥”的人,都能遇到一個sapiosexual窑业,而他將穿過皮囊去欣賞你的才華和靈魂钦幔。
More?▼
Minimifidian
對某事只有最少的信任
Defenestration??
將某人扔出窗外
Clinomania
戀床癖,不愿起床的狀態(tài)
Agelast
從不笑的人数冬;憂郁的人
很奇妙节槐,盡管人類的悲歡并不相通,這些高度精煉或高度聚焦的無用單詞拐纱,卻能讓我們短暫地體會著同一段情緒铜异,然后鉆進各自的故事里,回味著自己的苦與甘秸架。
所以揍庄,如果哪個詞讓你回憶起一些片段,就讓它成為這個片段的暗號东抹,然后重新儲存進記憶里吧蚂子。
上期冷門單詞傳送門:一些冷門卻很美的英文單詞沃测,聽過3個以上算我輸