為什么這4個漢語句子譯成英文后是這個樣子(2個長難句我詳解了)

先上干貨,它來自于本人的課堂筆記哈。

?漢譯英:先劃掉定語炭序,找出句子主架構(gòu)(主謂賓+狀),然后依照英語排序原則翻譯主架構(gòu)苍日,最后翻譯定語和將其貼回原址惭聂。

?英語排序原則:主謂賓方地時,方地時均為狀語相恃,方指目的辜纲、方式、伴隨,修飾動詞的狀語總共10類耕腾,除了前述5類见剩,還有條件讓步、原因結(jié)果扫俺、比較苍苞。

接著2個長難句詳解,它們同樣來自于本人的課堂學習筆記哈狼纬,已經(jīng)分享給許多在做中-英筆譯練習的同學了羹呵。

本著好東西要多多分享的念頭,俺把它捧到你面前了疗琉。

第1句:就像這位校長說的一樣担巩,(在教學上遇到困難的)老師們總會提倡一些(自己研發(fā)的)新的教學方法。


切掉“長得胖的”定語没炒,句子簡化成

就像這位校長說的一樣,老師們總會提倡一些新的教學方法犯戏。

依照英語排序原則拆解中文:

①比較狀語從句{as+這位校長+說}+②主句{教師們+提倡+一些新的教學方法+總會(方式狀語)}

對照拆解版中文翻譯單詞形成譯文:

As the principal says, the teachers will always advocate some new teaching methods

翻譯定語和將其貼回原址:

把被切掉的“胖定語”翻譯成對應的定語語塊(定語從句):

①在教學上遇到困難的老師們:

先語序(的+主謂賓方地時):老師們的+遇到困難+在教學上

后翻譯單詞形成譯文=the teachers who meet difficulties in their teaching

②他們自己研發(fā)的新的教學方法:

先語序(的+主謂賓方地時):教學方法的+他們+研發(fā)+依靠自己(方式狀語)

后翻譯單詞形成譯文=teaching methods that they develop by themselves

把翻好的“定語從句”放置到其修飾的名詞處送火,形成最終譯文:

As the principal says, the teachers who meet difficulties in their teaching will always advocate some new teaching methods that they develop by themselves.

第2句:由于不喜歡這位作家(在1865年之后突然改變)的寫作風格,這些演員拒絕在舞臺上朗誦(他寫給妻子的)詩先匪。


切掉“長得胖的”定語种吸,句子簡化成:

由于不喜歡這位作家的寫作風格,這些演員拒絕在舞臺上朗誦詩呀非。

依照英語排序原則拆解中文:

①原因狀語從句{because+他們/這些演員+不喜歡+這位作家的寫作風格}+②主句{這些演員+拒絕朗誦+詩+在舞臺上}

對照拆解版中文翻譯單詞形成譯文:

Because these actors do not like the style of the writer, they refuse to recite the poems on the stage.

翻譯定語和將其貼回原址:

①在1865年之后突然改變的寫作風格:

先語序(的+主謂賓方地時):寫作風格的+(作家)+突然改變+在1865年之后

后翻譯單詞形成譯文=the style of the writer that suddenly changed after1865

②他寫給妻子的詩:

先語序(的+主謂賓方地時):詩的+他+寫給+妻子

后翻譯單詞形成譯文=the poems that he wrote for his wife

把翻好的“定語從句”放置到其修飾的名詞處坚俗,形成最終譯文:

Because these actors do not like 【the style 】 of the writer【 which/that 】 suddenly changed after 1865, they refuse to recite the poems that he wrote for his wife on the stage.

(注意這個句子中的the style 與【 which/that …】之間被of the writer隔開了,這叫隔斷修飾)

接著貼俺(邊城飛燕啦)2月28日那天的中-英筆譯練習岸裙,歡迎對中-英翻譯有感的同學加入本次練習猖败、歡迎愛學習的你對我的2段譯文糾錯,一起學習降允、一起成長恩闻。

①我們明年6月份會在北京朝陽區(qū)某個大樓內(nèi)的新辦事處上班。

第一步:拆解中文剧董,排列出英文語序“主謂賓方地時”幢尚,具體到這個句子,“上班”是不及物動詞翅楼,所以這個句子無賓語尉剩。

我們+會上班+{在北京朝陽區(qū)某個大樓的新辦事處}+明年6月份

第二步:翻譯單詞形成譯文

We will work at the new office in a certain building at Chaoyang District in Beijing in June next year.

②約翰準備在瑪麗生日的時候?qū)⒆约旱臅I給她作為生日禮物。

第一步:拆解中文毅臊,排列出英文語序“主謂賓方地時”理茎,具體到這個句子,謂語后面跟的是雙賓語。

Join+準備獻+書給瑪麗Dedicate a to b+作為生日禮物+在瑪麗生日的時候

第二步:翻譯單詞形成譯文

John plans to dedicate his book to Mary as a gift on her birthday.

讓學習成為一種習慣功蜓!

拆解中文譯成英文园爷,即中-英筆譯,我喜歡這樣的練習式撼,你喜歡嗎童社?愛學習的你是不是也在做這樣的練習呢?

我是 ,喜歡英語著隆、在自考英語的同學扰楼,關(guān)注我@邊城飛燕1 一起學習,一起成長美浦。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
禁止轉(zhuǎn)載弦赖,如需轉(zhuǎn)載請通過簡信或評論聯(lián)系作者。
  • 序言:七十年代末浦辨,一起剝皮案震驚了整個濱河市蹬竖,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌流酬,老刑警劉巖币厕,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,194評論 6 490
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異芽腾,居然都是意外死亡旦装,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,058評論 2 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門摊滔,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來阴绢,“玉大人,你說我怎么就攤上這事艰躺∩胂” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 156,780評論 0 346
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵描滔,是天一觀的道長棒妨。 經(jīng)常有香客問我,道長含长,這世上最難降的妖魔是什么券腔? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,388評論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮拘泞,結(jié)果婚禮上纷纫,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己陪腌,他們只是感情好辱魁,可當我...
    茶點故事閱讀 65,430評論 5 384
  • 文/花漫 我一把揭開白布烟瞧。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般染簇。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪参滴。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 49,764評論 1 290
  • 那天锻弓,我揣著相機與錄音砾赔,去河邊找鬼。 笑死青灼,一個胖子當著我的面吹牛暴心,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播杂拨,決...
    沈念sama閱讀 38,907評論 3 406
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼专普,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了弹沽?” 一聲冷哼從身側(cè)響起檀夹,我...
    開封第一講書人閱讀 37,679評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎策橘,沒想到半個月后击胜,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,122評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡役纹,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,459評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了暇唾。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片促脉。...
    茶點故事閱讀 38,605評論 1 340
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖策州,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出瘸味,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤够挂,帶...
    沈念sama閱讀 34,270評論 4 329
  • 正文 年R本政府宣布旁仿,位于F島的核電站,受9級特大地震影響孽糖,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏枯冈。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,867評論 3 312
  • 文/蒙蒙 一办悟、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望尘奏。 院中可真熱鬧,春花似錦病蛉、人聲如沸炫加。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,734評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽俗孝。三九已至酒甸,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間赋铝,已是汗流浹背插勤。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,961評論 1 265
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留柬甥,地道東北人饮六。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,297評論 2 360
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像苛蒲,于是被迫代替她去往敵國和親卤橄。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,472評論 2 348