夫兵者沃测,不祥之器也。物或惡之食茎,故有欲者弗居蒂破,君子居則貴左,用兵則貴右别渔。故兵者附迷,非君子之器也惧互。
那些戰(zhàn)爭,是不吉祥的“器物”挟秤。人們都厭惡它壹哺,所以有欲望的人不會以它為豪,貴族平時以左邊為貴艘刚,發(fā)動戰(zhàn)爭就以右邊為貴管宵。所以說戰(zhàn)爭不是貴族的器物。
兵者攀甚,不祥之器也箩朴,不得已而用之。铦襲為上秋度,勿美也炸庞。若美之,是樂殺人也荚斯。夫樂殺人埠居,不可以得志于天下矣。是以吉事上左事期,喪事上右滥壕。是以便將軍居左,上將軍居右兽泣,言以喪禮居之也绎橘,殺人眾,以悲依(扆)立之唠倦;戰(zhàn)勝称鳞,以喪禮處之。
戰(zhàn)爭是不吉祥的“器物”稠鼻,不得已才用它冈止。速戰(zhàn)速決作為上策,不要贊揚它枷餐。如果贊揚它靶瘸,就是喜歡上殺人了。喜歡殺人是不能夠得到天下的毛肋。因此,吉祥的事情以左邊為貴屋剑,喪事以右邊為貴润匙。因此偏將軍在左邊,上將軍在右邊唉匾,言辭以喪禮對待它孕讳。殺的人多了匠楚,要立上屏風(fēng),戰(zhàn)勝敵人了厂财,就要按照喪禮對待芋簿。
(大意)
戰(zhàn)爭是人性的失敗,是悲劇璃饱。任何美化侵略戰(zhàn)爭与斤,好戰(zhàn)的言論都是對公理的踐踏。如果迫不得已開戰(zhàn)荚恶,也要速戰(zhàn)速決撩穿,不能禍害無辜的百姓。