Я небеса благодарю,
我感謝上蒼杭棵,
Что я любима и люблю,
讓我能夠愛與被愛优俘,
Что подарили мне тебя,
把你饋贈(zèng)給了我吧彪,
Что нас связали два кольца.
兩枚戒指讓我們心心相印慌申,
Что есть с тобой мы друг у друга,
我們這樣擁有著彼此雷激,
Что навсегда с тобой я буду,
我會(huì)永遠(yuǎn)對你不離不棄访圃,
Что ожила с тобой душа,
我的靈魂因你而復(fù)蘇厨幻,
Мой милый, я люблю тебя!
我親愛的,我好愛你腿时!
Я о тебе всегда мечтаю,
我想你時(shí)時(shí)刻刻况脆,
И по тебе всегда скучаю,
我念你分分秒秒,
Люблю с тобой я засыпать,
喜歡和你一起酣然入睡圈匆,
Люблю тебя я обнимать.
喜歡深情抱你(纏綿夢鄉(xiāng))漠另。
Люблю готовить тебе ужин,
喜歡為你準(zhǔn)備專屬晚餐,
Лечить, когда порою, ты простужен,
喜歡療慰偶感風(fēng)寒時(shí)的你跃赚,
Ты мне всегда любимый нужен,
你永遠(yuǎn)是我最愛笆搓,最需要的人,
Как рада, что стал ты мужем!
多么榮幸纬傲!你成了我的丈夫满败!
Русские стихи про любовь
俄羅斯情詩
作者不詳,素材源于網(wǎng)絡(luò)叹括。
翻譯:琳琳(原創(chuàng))
本譯文僅供研習(xí)和欣賞算墨,未經(jīng)允許不得用于商業(yè)用途!