1)翻譯下面的句子:
過(guò)去幾年投資是中國(guó)經(jīng)濟(jì)的引擎懒熙,現(xiàn)在主要是消費(fèi)在拉動(dòng)中國(guó)經(jīng)濟(jì)褐隆。
Investments was the engine of China's economy in the past few years,the growth now mainly relies on consumption.
2)結(jié)合自己的生活茧吊、學(xué)習(xí)酒贬、工作猾普、興趣等嫡良,想象在什么語(yǔ)境下會(huì)用到這個(gè)表達(dá)锰扶。先簡(jiǎn)要描述這個(gè)場(chǎng)景,再造句寝受。
場(chǎng)景 :好奇心驅(qū)使我活下去坷牛。
例子:Curiosity is my inner engine to keeping me alive.