昨天出門,把身份證丟了圆丹,因為是在最早工作的單位用集體戶口辦的滩愁,都換了好幾個單位了,補辦比較頭疼辫封,所以硝枉,昨天廉丽,心情有些懊惱,沒有抄寫妻味,今天繼續(xù)抄寫吧正压,大明全詩共八段,這是前四段责球。
作品原文
明明在下焦履,赫赫在上。天難忱斯雏逾,不易維王嘉裤。天位殷適,使不挾四方栖博。
摯仲氏任屑宠,自彼殷商,來嫁于周仇让,曰嬪于京典奉。乃及王季,維德之行丧叽。
大任有身卫玖,生此文王。維此文王蠢正,小心翼翼骇笔。昭事上帝,聿懷多福嚣崭。厥德不回笨触,以受方國。
天監(jiān)在下雹舀,有命既集芦劣。文王初載,天作之合说榆。在洽之陽虚吟,在渭之涘。
文王嘉止签财,大邦有子串慰。大邦有子,伣天之妹唱蒸。文定厥祥邦鲫,親迎于渭。造舟為梁,不顯其光庆捺。
有命自天古今,命此文王。于周于京滔以,纘女維莘捉腥。長子維行,篤生武王你画。保右命爾抵碟,燮伐大商。
殷商之旅撬即,其會如林立磁。矢于牧野,維予侯興剥槐。上帝臨女唱歧,無貳爾心。
牧野洋洋粒竖,檀車煌煌颅崩,駟騵彭彭。維師尚父蕊苗,時維鷹揚沿后。涼彼武王,肆伐大商朽砰,會朝清明尖滚。
注釋譯文
詞句注釋
明明:光采奪目的樣子。在下:指人間瞧柔。
赫赫:明亮顯著的樣子漆弄。在上:指天上。
忱:信任造锅。斯:句末助詞撼唾。
易:輕率怠慢。維:猶“為”哥蔚。
位:同“立”倒谷。適(dí):借作“嫡”,嫡子糙箍。殷嫡渤愁,指紂王∩詈唬《史記·殷本紀(jì)》:“帝乙長子曰微子啟抖格。啟母賤,不得嗣。少子辛他挎,辛母正后,辛為嗣捡需。帝乙崩办桨,子辛立,是為帝辛站辉,天下謂之紂呢撞。”
挾:控制饰剥、占有殊霞。四方:天下。
摯:古諸侯國名汰蓉,故址在今河南汝南一帶绷蹲,任姓。仲:指次女顾孽。摯仲祝钢,即太任,王季之妻若厚,文王之母拦英。
自:來自。摯國之后裔测秸,為殷商的臣子疤估,故說太任“自彼殷商”。
嬪(pín):婦霎冯,指做媳婦铃拇。京:周京。周部族后稷十三世孫古公亶父(周太王)自豳遷于岐(今陜西岐山一帶)肃晚,其地名周锚贱。其子王季(季歷)于此地建都城。
乃:就关串。及:與拧廊。
維德之行:猶曰“維德是行”,只做有德行的事情晋修。
大:同“太”吧碾。有身:有孕。
文王:姬昌墓卦,殷紂時為西伯(西方諸侯)倦春,又稱西伯昌.為周武王姬發(fā)之父,父子共舉滅紂大業(yè)。
翼翼:恭敬謹(jǐn)慎的樣子睁本。
昭:借作“劭”尿庐,勤勉。事:服事呢堰、侍奉抄瑟。
聿:猶“乃”,就枉疼。懷:徠皮假,招來。
厥:猶“其”骂维,他惹资、他的『焦耄回:邪僻褪测。
受:承受、享有潦刃。方:大汰扭。此言文王做了周國國主。
監(jiān):明察福铅。在下:指文王的德業(yè)萝毛。
初載:初始,指年青時滑黔。
作:成笆包。合:婚配。
洽(hé):水名略荡,源出陜西合陽縣庵佣,東南流入黃河,現(xiàn)稱金水河汛兜。陽:河北面巴粪。
渭:水名,黃河最大的支流粥谬,源于甘肅渭源縣肛根,經(jīng)陜西,于潼關(guān)流入黃河漏策。涘(sì):水邊派哲。
嘉:美好,高興掺喻。止:語末助詞芭届。一說止為“禮”储矩,嘉止,即嘉禮褂乍,指婚禮持隧。
大邦:指殷商。子:未嫁的女子逃片。
伣(qiàn):如舆蝴,好比。天之妹:天上的美女题诵。
文:占卜的文辭。
梁:橋层皱。此指連船為浮橋性锭,以便渡渭水迎親。
不:通“丕”叫胖,大草冈。光:榮光,榮耀瓮增。
纘(zuǎn):續(xù)怎棱。莘(shēn):國名袱院,在今陜西合陽縣一帶择克。姒姓。文王又娶莘國之女渴肉,故稱太姒砸捏。
長子:指伯邑考谬运。行:離去,指死亡垦藏。伯邑考早年為殷紂王殺害梆暖。
篤:厚,指天降厚恩掂骏。一說為發(fā)語詞轰驳。
保右:即“保佑”。命:命令弟灼。爾:猶“之”级解,指武王姬發(fā)。
燮(xí):讀為“襲”田绑。襲伐蠕趁,即襲擊討伐。
會(kuài):借作“旝”辛馆,軍旗俺陋。其會如林豁延,極言殷商軍隊之多。
矢:同“誓”腊状,誓師诱咏。牧野:地名,在今河南淇縣一帶缴挖,距商都朝歌七十余里袋狞。
予:我、我們映屋,作者自指周王朝苟鸯。侯:乃、才棚点。興:興盛早处、勝利。
臨:監(jiān)臨瘫析。女:同“汝”砌梆,指周武王率領(lǐng)的將士。
無:同“勿”贬循。貳:同“二”咸包。
檀(tán)車:用檀木造的兵車。
駟(sì)騵(yuán):四匹赤毛白腹的駕轅駿馬杖虾。彭彭:強壯有力的樣子烂瘫。
師:官名,又稱太師奇适。尚父:指姜太公忱反。姜太公,周朝東海人滤愕,本姓姜温算,其先封于呂,因姓呂间影。名尚注竿,字子牙。年老隱釣于渭水之上魂贬,文王訪得巩割,載與俱歸,立為師付燥,又號太公望宣谈,輔佐文王、武王滅紂键科。
時:是闻丑。鷹揚:如雄鷹飛揚漩怎,言其奮發(fā)勇猛。
涼:輔佐嗦嗡⊙福《韓詩》作“亮”。
肆伐:意同前文之“燮伐”侥祭。
會朝(zhāo):會戰(zhàn)的早晨叁执。一說黎明。
白話譯文
皇天偉大光輝照人間矮冬,光采卓異顯現(xiàn)于上天谈宛。天命無常難測又難信,一個國王做好也很難胎署。天命嫡子帝辛居王位吆录,終又讓他失國喪威嚴(yán)。
太任是摯國任家姑娘硝拧,也可以算是來自殷商。她遠嫁來到我們周原葛假,在京都做了王季新娘障陶。就是太任和王季一起,推行德政有著好主張聊训。
太任懷孕將要生兒郎抱究,生下這位就是周文王。這位偉大英明的君主带斑,小心翼翼恭敬而謙讓鼓寺。勤勉努力侍奉那上帝,帶給我們無數(shù)的福祥勋磕。他的德行光明又磊落妈候,因此承受祖業(yè)做國王。
上帝在天明察人世間挂滓,文王身上天命集中現(xiàn)苦银。就在他還年輕的時候,皇天給他締結(jié)好姻緣赶站。文王迎親到洽水北面幔虏,就在那兒渭水河岸邊。
文王籌備婚禮喜洋洋贝椿,殷商有位美麗的姑娘想括。殷商這位美麗的姑娘,長得就像那天仙一樣烙博。卜辭表明婚姻很吉祥瑟蜈,文王親迎來到渭水旁烟逊。造船相連作橋渡河去,婚禮隆重顯得很榮光踪栋。
上帝有命正從天而降焙格,天命降給這位周文王。在周原之地京都之中夷都,又娶來莘國姒家姑娘眷唉。長子雖然早早已離世,幸還生有偉大的武王囤官《簦皇天保佑命令周武王,前去襲擊討伐那殷商党饮。
殷商調(diào)來大批的兵將肝陪,軍旗就像那樹林一樣。我主武王誓師在牧野刑顺,他說只有我們最興旺氯窍。上帝監(jiān)視你們眾將士,不要有什么二心妄想蹲堂!
牧野地勢廣闊無邊垠狼讨,檀木戰(zhàn)車光彩又鮮明,駕車駟馬健壯真雄駿柒竞。還有太師尚父姜太公政供,就好像是展翅飛雄鷹。他輔佐著偉大的武王朽基,襲擊殷商討伐那帝辛布隔,一到黎明就天下清平。
創(chuàng)作背景
這是周部族的史詩性頌詩稼虎,當(dāng)是周王朝貴族為歌頌自己祖先的功德衅檀、為宣揚自己王朝的開國歷史而作■《毛詩序》云:“《大明》术吝,文王有明德,故天復(fù)命武王也茸苇∨挪裕”
作品鑒賞
整體賞析
此詩與《大雅·生民》《大雅·公劉》《大雅·緜》《大雅·皇矣》《大雅·文王》諸篇相聯(lián)綴,儼然形成一組開國史詩学密。從始祖后稷誕生淘衙、經(jīng)營農(nóng)業(yè),公劉遷豳腻暮,太王(古公亶父)遷岐彤守,王季繼續(xù)發(fā)展毯侦,文王伐密、伐崇具垫,直到武王克商滅紂侈离,可以說是把每個重大的歷史事件都寫到了,所以研究者多把它們看作一組周國史詩筝蚕,只是《詩經(jīng)》的編者沒有把它們按世次編輯在一起卦碾,而打亂次序分編在各處。朱熹說它和《大雅·文王》那篇一樣起宽,“追述文王之德洲胖,明周家所以受命而代商者,皆由于此坯沪,以戒成王”绿映。其實此詩很難看出是周公所作,也很難看出有警戒成王的意思腐晾〔嫦遥總觀這組六篇詩文,不過是周王朝統(tǒng)治者為歌頌祖先功德藻糖,追述開國歷史的顯赫罷了淹冰。
全詩八章。歷代各家的分章稍有不同颖御,這里是根據(jù)詩意確立的榄棵。第一凝颇、二潘拱、四、七章章六句拧略,第三芦岂、五、六垫蛆、八章章八句禽最。排列起來,頗有參差錯落之美袱饭。
首章先從贊嘆皇天偉大川无、天命難測說起,以引出殷命將亡虑乖、周命將興懦趋,是全詩的總綱。次章即歌頌王季娶了太任疹味,推行德政仅叫。三章寫文王降生帜篇,承受天命,因而“以受方國”诫咱。四章又說文王“天作之合”笙隙,得配佳偶。五章即寫他于渭水之濱迎娶殷商帝乙之妹坎缭。六章說文王又娶太姒竟痰,生下武王。武王受天命而“燮伐大商”幻锁,與首章遙相照應(yīng)凯亮。七章寫武王伐紂的牧野之戰(zhàn),敵軍雖盛哄尔,而武王斗志更堅假消。最后一章寫牧野之戰(zhàn)的盛大,武王在姜尚輔佐之下一舉滅殷岭接。全詩時序井然富拗,層次清楚,儼然是王季鸣戴、文王啃沪、武王三代的發(fā)展史。
詩篇以“天命所佑”為中心思想窄锅,以王季创千、文王、武王三代相繼為基本線索入偷,集中突現(xiàn)了周部族這三代祖先的盛德追驴。其中,武王滅商疏之,是此詩最集中殿雪、最突出要表現(xiàn)的重大歷史事件,寫王季锋爪、太任丙曙、文王、太姒其骄,不過是說明周家奕世積功累仁亏镰,天命所佑,所以武王才克商代殷而立天下拯爽。所以索抓,詩人著筆,歷述婚媾,皆天作之合纸兔,圣德相配惰瓜。武王克商,也是上應(yīng)天命汉矿、中承祖德崎坊、下合四方的。因此洲拇,盡管詩意變幻不已奈揍,其中心意旨是非常清楚的。全詩雖然籠罩著祀神的宗教氣氛和君權(quán)神授的神學(xué)色彩赋续,其內(nèi)在的歷史真實性一面男翰,還是有認識價值的。
這是一首敘事詩纽乱,但它并不平鋪直敘地敘事蛾绎。文王兩次迎親的描述,生動具體鸦列;牧野之戰(zhàn)的描繪租冠,更顯得有聲有色∈磬停“牧野洋洋顽爹,檀車煌煌,駟騵彭彭”一連三個排比句子骆姐,真可謂把戰(zhàn)爭的威嚴(yán)镜粤、緊迫的氣勢給和盤托出了〔M剩“殷商之旅肉渴,其會如林”,雖然寫出了敵軍之盛归园,但相比之下黄虱,武王的三句誓師稚矿,更顯得堅強和有力庸诱。“維師尚父晤揣,時維鷹揚”桥爽,雖然僅僅描寫了一句,也似乎讓人看到了姜太公的雄武英姿昧识。至于它有詳有略钠四、前呼后應(yīng)的表現(xiàn)手法,更使詩篇避免了平鋪、呆板和單調(diào)缀去,給人以跌宕起伏侣灶、氣勢恢宏而重點突出的感覺。這些缕碎,在藝術(shù)上都是可取的褥影。詩中的“小心翼翼”、“天作之合”等句也早已成為著名的成語咏雌,在現(xiàn)代漢語中仍有很強的活力凡怎。