華夏文化有一個(gè)核心的基因叫做“禮”嫌佑,禮這個(gè)東西如果用世俗的解釋可能包含著規(guī)矩、禮儀侨歉、禮貌屋摇、含蓄的味道。
禮幽邓,往往是體面的炮温,不管是儒家的禮還是現(xiàn)實(shí)生活中的禮,不管這個(gè)禮如何詮釋牵舵,總之符合禮的東西肯定是體面的柒啤,不符合的要么就逾矩了要么就不體面了,這也許就是很多人對(duì)“禮”最通俗的認(rèn)識(shí)畸颅。
古代關(guān)于禮的東西是很多的担巩,比如有個(gè)詞叫“弱冠之年”,這說(shuō)的就是男子剛剛經(jīng)歷“冠禮”不久重斑,冠禮和笄禮分別為古代男女成年儀式兵睛,只是進(jìn)入現(xiàn)代后這些禮就被忽視丟棄到了歷史的垃圾桶中肯骇。
古人對(duì)處于某一年齡時(shí)期人物的介紹窥浪,無(wú)需說(shuō)這個(gè)人是多少歲了,而會(huì)用“弱冠”這樣的詞來(lái)簡(jiǎn)化和準(zhǔn)確并且文雅地體現(xiàn)出來(lái)笛丙。
“弱冠之年”大概是今人最熟悉的對(duì)二十歲男子的雅稱漾脂,而對(duì)于女子的雅稱今人最熟悉的有兩個(gè),其一是“豆蔻”胚鸯,其二是“破瓜”骨稿。
“豆蔻”在認(rèn)知上是沒(méi)有爭(zhēng)議的,而且這種認(rèn)知一定是陽(yáng)光的,但“破瓜”就不一樣了坦冠,如今的人對(duì)于“破瓜”的認(rèn)知存在多種誤解形耗,而且那些錯(cuò)誤的認(rèn)知往往很“污”,完全違背了古人基于“禮”的發(fā)明本意辙浑,古人到底是如何定義和詮釋“破瓜”的就顯得有必要侃一侃策一策了激涤。
女子及笄次年就到了“破瓜之年”——即十六歲,古代為何有“破瓜之年”的說(shuō)法呢判呕?“破瓜之年”的說(shuō)法至少有三種版本的解讀倦踢,有兩個(gè)很容易被誤解,而這種誤解其實(shí)是“禮”文化衰落后的文化誤會(huì)造成的侠草。
“破瓜”第一個(gè)版本是最原始最準(zhǔn)確的解讀辱挥,將“瓜”之一字破解開(kāi)來(lái)即得“二八”(兩個(gè)八),故十六歲又可以用“二八年紀(jì)”“二八年華”“芳齡二八”來(lái)替代边涕。
“破瓜”本意“破”的并不是“人”或者“身”晤碘,而是“破”解拆“瓜”之一字。但是因?yàn)椤捌啤边@個(gè)字歷來(lái)有些貶義功蜓,比如說(shuō)“破鞋”就是帶有侮辱性質(zhì)的哼蛆,其次還有“破身”等詞,這些帶“破”的詞都專指婦人霞赫,所以“破瓜”這個(gè)詞就由不得人們不進(jìn)行了誤會(huì)性的其他兩種解讀腮介。
誤解版本之一說(shuō)“破瓜”是指少女行過(guò)周公之禮之后成長(zhǎng)為婦人,俗以就代指女子為“瓜”端衰,而“破”即代表行周公之禮的動(dòng)作過(guò)程叠洗,也可以說(shuō)是“破身”的另一個(gè)版本。這個(gè)解讀因?yàn)樽钤鐝拿鞔陀辛寺枚角宕鷷r(shí)幾乎就成了俗世共識(shí)灭抑,可以說(shuō)在如今這個(gè)版本也幾乎是“正解”般的存在了。
誤解版本之二說(shuō)“破瓜”是指初見(jiàn)紅潮時(shí)抵代,這種相對(duì)于前一個(gè)誤解版本要“純潔”得多腾节,至少?zèng)]那么“污”,這種誤會(huì)是人們的聯(lián)想能力過(guò)于豐富荤牍,人們聯(lián)想到西瓜破瓜則見(jiàn)紅這種嘗試案腺,于是便轉(zhuǎn)嫁到“破瓜”之意上,認(rèn)為西瓜破開(kāi)見(jiàn)紅與十六女子初見(jiàn)紅潮相似康吵,遂解讀為此意劈榨。
有人堅(jiān)信誤解的兩個(gè)版本是正解,那么咱們就再來(lái)一個(gè)“鐵證”證明“破瓜”之本意好了晦嵌⊥保“破瓜”并非十六歲女子的專利稱呼拷姿,因?yàn)楣湃诉€把六十有四的男子也稱為“破瓜”。因?yàn)椤捌啤钡簟肮稀弊植鸪觥岸€(gè)八”旱函,十六歲則為這破開(kāi)的“二個(gè)八”相加之和响巢,六十四歲則為這破開(kāi)的“二個(gè)八”之積。
很顯然如果用誤解的那兩個(gè)版本去解讀男子六十四歲是完全不行的棒妨,古人慣有用數(shù)字相加相乘來(lái)代指年齡的習(xí)慣抵乓,比如二八年紀(jì)如此,比如五十四歲用“六九”(乘)相稱靶衍,而八十八則拆“米”字賀壽灾炭,可見(jiàn)“破瓜”在用來(lái)形容女子是的原始正確本意就是指二八十六歲。只是如今我們?cè)缫堰z忘先人有著深厚歷史積淀的“禮文化”颅眶,各種“污文化”占據(jù)人們的認(rèn)知便產(chǎn)生了這些亂七八糟的解讀蜈出。
可見(jiàn)關(guān)于“破瓜之年”的3個(gè)解釋,后面這2個(gè)是錯(cuò)的涛酗,但這2個(gè)錯(cuò)的解釋卻被很多人誤會(huì)并接受铡原,看到正確的解釋之后很多網(wǎng)友慚愧了:一直想錯(cuò)了!
(文:路過(guò))