你的孩子其實(shí)不是你的孩子
-紀(jì)伯倫《先知》
你的孩子,其實(shí)不是你的孩子井濒,
他們是生命對(duì)于自身渴望而誕生的孩子。
他們通過你來到這世界希痴,
卻非因你而來过牙,
他們?cè)谀闵磉叄瑓s并不屬于你刀疙。
你可以給予他們的是你的愛扫倡,
卻不是你的想法,
因?yàn)樗麄冏约河凶约旱乃枷搿?/p>
你可以庇護(hù)的是他們的身體撵溃,
卻不是他們的靈魂缘挑,
因?yàn)樗麄兊撵`魂屬于明天语淘,
屬于你做夢(mèng)也無法達(dá)到的明天惶翻。
你可以拼盡全力吕粗,變得象他們一樣颅筋,
卻不要讓他們變得和你一樣宙暇,
因?yàn)樯粫?huì)后退垃沦,也不在過去停留靶剑。
你是弓,兒女是從你那里射出的箭血崭。
弓箭手望著未來之路上的箭靶夹纫,
他用盡力氣將你拉開,
使他的箭射得又快又遠(yuǎn)。
懷著快樂的心情,
在弓箭手的手里彎曲吧称诗,
因?yàn)樗麗垡宦凤w翔的箭粪狼,
也愛無比穩(wěn)定的弓。
On Children
- Kahli Gibran
Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you yet they belong not to you.
You may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow,
which you cannot visit,not even in your dreams.
You may strive to be like them,
but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
You are the bows from which your children
as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite,
and He bends you with His might
that His arrows may go swift and far.
Let your bending in the archer's hand be for gladness;
For even as He loves the arrow that flies,
so He loves also the bow that is stable.