墻有茨
先秦:佚名
墻有茨稿湿,不可掃也调限。中冓之言,不可道也希柿。所可道也浮创,言之丑也忧吟。
墻有茨,不可襄也斩披。中冓之言溜族,不可詳也。所可詳也垦沉,言之長(zhǎng)也煌抒。
墻有茨,不可束也厕倍。中冓之言寡壮,不可讀也。所可讀也,言之辱也况既。
譯文及注釋
譯文
墻上長(zhǎng)滿了蒺藜屋群,無(wú)論如何掃不掉。你們宮中私房話坏挠,實(shí)在沒法說(shuō)出口芍躏。如果真要說(shuō)出來(lái),那話就難聽死啦降狠。
墻上長(zhǎng)滿了蒺藜对竣,無(wú)論如何除不掉。你們宮中私房話榜配,實(shí)在沒法詳細(xì)說(shuō)否纬。如果真要說(shuō)詳細(xì),那話說(shuō)來(lái)可長(zhǎng)啦蛋褥。
墻上長(zhǎng)滿了蒺藜临燃,沒有辦法打捆走。你們宮中私房話烙心,實(shí)在不能對(duì)人說(shuō)膜廊。如果真的傳開來(lái),簡(jiǎn)直就是羞辱啊淫茵。
注釋
1.鄘(yōng):中國(guó)周代諸侯國(guó)名爪瓜,在今河南省汲縣北。
2.茨(cí):植物名匙瘪,蒺藜铆铆。一年生草本植物,果實(shí)有刺丹喻。
3.埽(sǎo):同‘’掃‘’薄货。
4.中冓(gòu):內(nèi)室,宮中齷齪之事碍论。
5.道:說(shuō)谅猾。
6.所:若。
7.襄:除去骑冗,掃除赊瞬。
8.詳:借作“揚(yáng)”,傳揚(yáng)贼涩。
9.束:捆走巧涧。這里是打掃干凈的意思。
10.讀:宣揚(yáng)遥倦。
鑒賞
這首詩(shī)內(nèi)容與《邶風(fēng)·新臺(tái)》相承接谤绳,主要意思是諷刺宣姜(齊女)不守婦道占锯,和庶子通奸,其事丑不可言缩筛。詩(shī)以墻上長(zhǎng)滿蒺藜起興消略,給人的感覺,衛(wèi)公子頑與其父妻宣姜的私通瞎抛,就像蒺藜一樣痛刺著衛(wèi)國(guó)的國(guó)體以及衛(wèi)國(guó)人民的顏面與心靈艺演。
全詩(shī)一唱三嘆,在反復(fù)重復(fù)的數(shù)落中桐臊,一層層加深著對(duì)這一宮廷丑事的批判胎撤。在結(jié)構(gòu)上,疊詠而意義遞進(jìn)断凶,無(wú)論在內(nèi)容伤提、思想感情上都是一層深過(guò)一層,有效地增強(qiáng)著詩(shī)歌的諷刺力量认烁。詩(shī)中之“不可苤啄校”、“不可襄”却嗡、“不可束”舶沛,表面上寫墻茨之延伸愈來(lái)愈長(zhǎng),幾乎到了不可控制的地步稽穆,實(shí)際上是比興衛(wèi)公子頑與其父妻私通已經(jīng)到了無(wú)恥糜爛冠王、昭然無(wú)忌的程度。詩(shī)中之“所可道也”舌镶、“所可詳也”、“所可讀也”豪娜,表明人們對(duì)這種宮廷丑事的議論餐胀,在一步一步的升級(jí),幾乎已經(jīng)盡人皆知了瘤载。詩(shī)中之“言之丑也”否灾、“言之長(zhǎng)也”、“言之辱也”鸣奔,寫人們對(duì)于這種宮廷丑聞的感情態(tài)度墨技,由丟臉、氣憤到感到恥辱挎狸,真有一人之禍扣汪,禍及國(guó)體的感覺。
此詩(shī)三章重疊锨匆,頭兩句起興含有比意崭别,以巴緊宮墻的蒺藜清掃不掉,暗示宮闈中淫亂的丑事是掩蓋不住、抹煞不了的茅主。接著詩(shī)人便故弄玄虛舞痰,大賣關(guān)子,宣稱宮中的秘聞“不可道”诀姚。至于為何不可道响牛,詩(shī)人絕對(duì)保密,卻又微露口風(fēng)赫段,以便吊讀者口味呀打。丑、長(zhǎng)瑞佩、辱三字妙在藏頭露尾聚磺,欲言還止,的確起到了欲蓋而彌彰的特殊效果炬丸。本來(lái)瘫寝,當(dāng)時(shí)衛(wèi)國(guó)宮闈丑聞是婦孺皆知的,用不著明說(shuō)稠炬,詩(shī)人特意點(diǎn)到為止焕阿,以不言為言,調(diào)侃中露譏刺首启,幽默中見辛辣暮屡,比直露敘說(shuō)更有情趣。全詩(shī)皆為俗言俚語(yǔ)毅桃,六十九個(gè)字中居然有十二個(gè)“也”字褒纲,相當(dāng)今語(yǔ)“呀”,讀來(lái)節(jié)奏綿延舒緩钥飞,意味俏皮而不油滑莺掠,與詩(shī)的內(nèi)容相統(tǒng)一。三章詩(shī)排列整齊读宙,韻腳都在“也”字前一個(gè)字彻秆,且每章四、五句韻腳同字结闸,這種押韻形式在《詩(shī)經(jīng)》中少見唇兑。
創(chuàng)作背景
《毛詩(shī)序》謂“《墻有茨》,衛(wèi)人刺其上桦锄,公子頑通乎君母扎附,國(guó)人疾之,而不可道也”察纯。朱熹《詩(shī)集傳》也持此說(shuō)帕棉,曰:“舊說(shuō)以為宣公卒针肥,惠公幼,其庶兄頑烝于宣姜香伴,故詩(shī)人作此詩(shī)以刺之慰枕。言其閨中之事皆丑惡而不可言。理或然也即纲【甙铮”清方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》詩(shī)題序謂之:“刺衛(wèi)宮淫亂無(wú)檢也〉驼”眾說(shuō)相類蜂厅,都認(rèn)為這是一首譏刺衛(wèi)國(guó)內(nèi)宮庶公子頑私通國(guó)母宣姜,生五子膊畴,而名分不正掘猿,國(guó)人唾罵其荒淫無(wú)恥的詩(shī)歌。公子頑唇跨,即昭伯稠通,是衛(wèi)宣公之子,《史記·衛(wèi)康叔世家》說(shuō)是伋之弟买猖。君母改橘,即衛(wèi)宣公所強(qiáng)娶伋之未婚妻齊女,也就是衛(wèi)宣姜玉控,是當(dāng)時(shí)惠公之母飞主,故稱“君母”。公子頑私通君母宣姜事高诺,《左傳·閔公二年》有記載碌识。因?yàn)榛莨次粫r(shí)年幼,齊國(guó)人為了鞏固惠公君位虱而,保持齊丸冕、衛(wèi)之間親密的婚姻關(guān)系,便強(qiáng)迫昭伯與后母亂倫薛窥。盡管這是受外力脅迫促成的,但究竟是下輩與上輩淫亂眼姐,是最不齒于人的丑聞诅迷,確如朱熹所言“其污甚矣”。衛(wèi)國(guó)人民對(duì)這種敗壞人倫的穢行众旗,當(dāng)然深惡痛絕罢杉,特作此詩(shī)以“疾之”。