沂河生寫字
明月何皎皎笋额,照我羅床幃。
憂愁不能寐篷扩,攬衣起徘徊兄猩。
客行雖云樂,不如早旋歸瞻惋。
出戶獨(dú)彷徨厦滤,愁思當(dāng)告誰!
引領(lǐng)還入房歼狼,淚下沾裳衣掏导。
How bright in the sky the moon is shining!
Across the bed curtain under which I'm lying.
Feeling too depressed to sleep soundly,
I get up and wander aimlessly.
The happy loved one is traveling far away.
While I'm sadly longing for his coming day.
As no one cares about my willingness,
I walk out with great loneliness.
When I'm back into the house once again,
My tears roll down the clothes out of missing pain.