“愛(ài)海洋愛(ài)陸地——
也是愛(ài)天堂——”? (Emily Dickinson)
原諒我初烘,最開(kāi)始想到的是離別
那些拖長(zhǎng)天氣成為氣候的
——離別
那些在波光粼粼在陽(yáng)光燦爛中的
——離別
那些比紅彤的花還耀眼還催促的
——離別
我和永遠(yuǎn)平行的鐵軌园骆,一起說(shuō):
愛(ài)是所有通向你的陸地
愛(ài)是所有你想象的海洋
你提問(wèn)浴讯,何時(shí)?
我回答——
來(lái)時(shí)
你提問(wèn)良价,何時(shí)?
我回答——
往時(shí)
青絲蒿叠,白發(fā)
衣食寒暖
路遠(yuǎn)水長(zhǎng)
我甚是想念你的蒼老
就像想念
一院子的花草
和一根繩子拴住木棒做成的秋千