『你生而有翼逝淹,為何竟愿一生匍匐前行,形如蟲蟻侠姑?』
該句出于靈性詩集《萬物生而有翼》创橄,第一次看到句話,就被震撼住莽红。被拔高的是人的神性妥畏,是至高的靈魂。作者為神秘主義的“泰戈爾”安吁、人類偉大的精神導(dǎo)師——莫拉維·賈拉魯丁·魯米(1207年9月30日-1273年12月17日)醉蚁,常簡稱魯米。他是人類偉大的精神導(dǎo)師鬼店、歷史上偉大的天才詩人之一网棍,他被聯(lián)合國評價為“屬于整個人類的偉大的人文主義者、哲學(xué)家和詩人”妇智。魯米作品為數(shù)及其豐富滥玷,凡事物皆可成詩。同時還是一個非常入世的人巍棱,可以在靈魂的恍惚狂喜狀態(tài)和日常的體力勞動之間自由切換惑畴。
“在對和錯的觀念之外還有一個所在。我會在那里與你相遇航徙。當靈魂在那里的草地上躺下如贷,世界就滿溢得都沒法談?wù)摗S^念、語言杠袱,甚至彼此這個詞尚猿,都沒有任何意義¢垢唬”
——Rumi
此處魯米描述的是一個非二元論的世界凿掂,沒有所謂的好壞對錯、是非曲直菩彬,最終我們每一個人都能夠回到那里去缠劝,如果能在有生之年到達那片草原潮梯,就表示開悟骗灶。那個世界不需要語言,因為所有的想法秉馏、言語耙旦、彼此等這些東西,都是屬于二元世界的萝究。同樣免都,喜悅、悲傷帆竹、幸福绕娘、愁苦這些東西,在那里也不曾存在栽连。這些只有靈魂修好在地球上的功課险领,才會擷取到此處的果實。
傷口是光進入你內(nèi)心的地方秒紧。
“The wound is the place where the Light enters you.”
你正在尋找的東西也在尋找你绢陌。
“What you seek is seeking you.”
你的任務(wù)不是去尋找愛,而只是尋找并發(fā)現(xiàn)你內(nèi)心構(gòu)筑起來的反抗它的障礙熔恢。
“Your task is not to seek for love, but merely to seek and find all the barriers within yourself that you have built against it.”
不要悲傷脐湾。你失去的任何東西都會以另一種形式回來。
“Don’t grieve. Anything you lose comes round in another form.”
你生而有翼叙淌,為何喜歡爬行秤掌?
“You were born with wings, why prefer to crawl through life?”
情人們并不最終相遇某處。他們一直在彼此之中鹰霍。
“Lovers don’t finally meet somewhere. They’re in each other all along.”
宇宙中的一切都在你體內(nèi)闻鉴,向內(nèi)尋求一切的答案。
“Everything in the universe is within you. Ask all from yourself.”
忘掉安全感衅谷,到你所害怕的地方去生活椒拗。摧毀你的名聲,作一個聲名狼藉的人。
“Forget safety蚀苛,Live where you fear to live. Destroy your reputation ,Be Notorious .”
昨天的我聰明在验,想去改變這個世界。今天的我智慧堵未,正在改進自我腋舌。
“Yesterday I was clever, so I wanted to change the world. Today I am wise, so I am changing Myself."
我涅槃,我重生渗蟹。
“I died. I am reborn.”
當我失望無比块饺,我感到鼓舞
當我毀滅坍塌,我能夠愈合
當我寂靜堅定如同大地
我才言語
用如同閃電般的低音訴與每一人
“The minute I'm disappointed, I feel encouraged.
When I'm ruined, I'm healed.
When I'm quiet and solid as the ground, then I talk
the low tones of thunder for everyone.
只有用眼睛相愛的人才會分開...對于那些用心和靈魂在相愛的人來說雌芽,這個世界沒有離別授艰。
Goodbyes are only for those love with eyes...Because for those who love with heart and soul there is no such thing as separation.
你還不知道嗎?是你發(fā)出的光點亮了這個世界世落。
Don't you know yet? It is your light that lights the worlds.
我們都從虛空星辰般旋轉(zhuǎn)四散的塵埃中誕生淮腾。
We come spinning out of nothingness, scattering stars like dust.
你感受到的痛苦是信使,傾聽他們帶來的信息屉佳。
These pains you feel are messengers. Listen to them.
不要擔(dān)心你的生活在發(fā)生顛覆谷朝。你怎知道過去的生活一定比將來的要好?
Do not worry that your life is turnning upside down. How do you know that the side you are used to is better than the one to come?