1. “Let's go out and have some fun tonight.”
“Okay. But if you get home before I do, leave the hallway light on.”
“咱倆今晚出去玩玩吧?”
“好的。 不過如果你比我先回家晤郑,就讓樓道燈亮著好了泥技。”
(點(diǎn)評:同一屋檐下颓哮, 各有各精彩家妆。 難道這就是后現(xiàn)代的夫妻和平共處原則? )
2. Compromise: An amiable arrangement between husband and wife whereby they agree to let her have her own way.
妥協(xié):夫妻間達(dá)成的一種友好安排题翻,即雙方同意任由她為所欲為揩徊。
(點(diǎn)評:換句話說,當(dāng)她做錯事時嵌赠,她可以原諒他塑荒。 )
3. Even a broken clock is right twice a day .
即使是壞掉的時鐘,每天都有兩個準(zhǔn)點(diǎn)姜挺。
(點(diǎn)評: 禍兮福所倚齿税,福兮禍所伏。)
4. One nut-job parent paid more than $2500 so his kid could see Miley Cyrus, Hell, I wouldn't pay $2500 to see George Clooney at? my? door toting a case of Pinot? Noir? from his own vineyards and? hankerin ' to? talk to a woman of substance for a change .
有白癡家長花2500美元讓孩子可以見到麥莉賽勒絲炊豪×杌活見鬼!讓老娘花2500美元词渤,可以見到喬治克魯尼把一箱從他私家葡萄園釀的黑皮諾葡萄酒搬到我家門口牵舱,渴望找我這么一個有內(nèi)涵的女人聊聊來換換口味,我都不會干的缺虐。
(點(diǎn)評: 追星腦殘粉花的是花癡錢芜壁。 夢中情人只留在夢中好了。)
Being alone can be very lonely . At? least with people around ,you can be lonely with noise .
孤家寡人會很寂寞。身邊有人的話慧妄,至少你可以寂寞得有噪音顷牌。
(點(diǎn)評: 怪不得說: 熱鬧是一群人的寂寞。)