pride and prejudice
Chapter 12
He wisely resolved to be particularly careful that no sign of admiration should now escape him, nothing that could elevate her with the hope of influencing his felicity. ? ? ? ? ? ? ? ?––Jane Austen
他決定小心克制自己鸿捧,不顯露出任何對伊麗莎白的愛慕,絕不讓她有產(chǎn)生能控制他一生幸福的想法蛛芥。
––簡·奧斯汀
Outline:
Elizabeth urged Jane to borrow Mr.Bingley’s carriage immediately to leave there, but she was persuaded by others and decided stay till following day.’
The next day, they arrived home and talked with their relatives.
第十二章很短,是到面前為止最短的一章制肮。
沒有什么生詞楷掉,情節(jié)上也沒有什么明顯的發(fā)展,屬于過渡的章節(jié)葛菇。
希望能一直堅持到chapter 61从媚,加油逞泄!?