【論語·八佾】3.1孔子謂季氏崎岂,八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍絮蒿。
【大意】孔子評論季氏道:“在家廟的庭中僭用周天子八八六十四人的舞列祭祀祖宗尊搬,這等事,他都忍心做土涝,還有什么是他不忍心做的佛寿。”
“是可忍但壮,孰不可忍”冀泻,現(xiàn)在已是一句常用成語,含義是“這也能容忍蜡饵,那還有什么不能容忍弹渔。”即絕不容忍之意溯祸。這個詞的出處就是《論語》本章肢专。而我在翻譯時卻借鑒了錢穆的譯文,將“忍”字譯為“忍心”焦辅,“這樣的事他都忍心做博杖,還有什么是他不忍心做的】甑牵”古注中本有此二種譯法欧募,我之所以采納后者,是據(jù)史實而論仆抵。
《左傳·昭公二十五年》記載:
“將禘于襄公,萬者二人种冬,其眾萬于季氏镣丑。臧孫曰:‘此之謂不能庸先君之廟∮榱剑’大夫遂怨平子莺匠。”
昭公二十五年十兢,魯國公室欲在襄公廟舉行禘祭趣竣。禘祭為周朝天子、諸侯祭祀祖先的大祭旱物,結(jié)果發(fā)現(xiàn)宮中只剩下二列舞隊遥缕。“萬者二人”之“萬”宵呛,是古代樂舞名单匣,常用于宗廟祭祀,它包括文舞和武舞。文舞用雉羽和一種叫龠的樂器户秤,又叫羽舞码秉、籥舞,模擬羽雉發(fā)春鸡号。武舞转砖,用干戚,又叫干舞鲸伴,模擬戰(zhàn)術府蔗。古舞必以八人成列,此亦有說法挑围〗妇海“夫舞,所以節(jié)八音而行八風杉辙,故自八以下模捂。”(見《左傳·隱公五年》)八音蜘矢,即鐘狂男、磬、琴品腹、簫岖食、笙、塤舞吭、鼓泡垃、柷八種樂器,八音克諧羡鸥,然后成樂蔑穴,故必以八人為列。八風是指八方之風惧浴,即東存和、西、南衷旅、北捐腿、西南、東南柿顶、西北茄袖、東北八個方位,天子之德風傳播八方九串,故用八佾绞佩,八八六十四人的舞列寺鸥,自天子至士,其權勢和影響面遞減品山,故每級減二列胆建,諸侯用六,六八四十八肘交,大夫用四笆载,四八三十二,士用二涯呻,二八一十六凉驻。古人用禮制來明尊卑等級。
“萬者二人”應為“二八”的筆誤复罐,“萬者二八”是說魯國公室只剩下兩列十六人的樂舞涝登。其他舞者都被季氏招去祭祀家廟了。季氏為魯國的執(zhí)政上卿效诅,根據(jù)禮制胀滚,他只能用四佾。卻未經(jīng)魯君同意乱投,擅自從公室舞隊中強招四佾咽笼,在家廟的庭前跳起八佾萬舞,致使魯君因湊不齊舞者而無法舉行禘祭戚炫。祀與戎剑刑,為國之大事。季氏與魯君同日祭祖双肤,且占用舞樂施掏,以私廢公,破壞國家大事茅糜,不能不引起眾怒其监。臧昭伯,也是魯國的卿大夫限匣,為魯孝公后代,地位僅次于“三桓”毁菱,他首先站出來指責季氏道:“這叫做使國君不能在先君廟中祭祀以酬謝先君米死。”魯國的大夫們“遂怨平子”贮庞,“平子”是指季平子峦筒,為當時季孫氏家族的掌權人,前文稱其“季氏”,古人稱氏不稱名窗慎,為尊者諱物喷。
孔子在魯昭公時代卤材,只是一個地位微不足道的士人,他根本沒有號召發(fā)動魯國貴族的能力峦失∩却裕“絕不容忍”的話,孔子即使說了也起不到效應尉辑。事實帆精,季平子不僅“八佾舞于庭”觸犯眾怒,與魯國大夫郈氏斗雞得罪了郈氏隧魄,又拘捕臧昭伯的家臣卓练,得罪臧氏,還因為在處置其叔父季公若的家事上不公购啄,得罪季公若襟企,總之,四面樹敵狮含,魯國貴族不能容忍季氏者眾矣顽悼。故若將孔子之言譯為:“這也可容忍,還有什么不可容忍辉川”眚”,只是道出一個眾所周知的事實乓旗。若譯為“這也忍心做府蛇,還有什么是他不忍心做的∮煊蓿”則有對后事的預見性汇跨。季氏目為尊長,尊家庭而簡宗室一至于此妆距,其勢將無所不為穷遂。此后,季氏果然將魯昭公趕出了魯國娱据,昭公客死在乾侯蚪黑。