這是2016年的最后一周柠并,也是很多人回顧過去的一年岭接,展望新的一年,列一大堆New Year’s Resolutions是時候臼予。近些年鸣戴,“新年計劃”被看作玩笑,因為只有極少數(shù)的人真的能完成這些計劃粘拾。難怪有人說葵擎,下決心容易,堅持做下去難半哟,且活且開心吧。
在全世界很多國家签餐,尤其是說英語的國家寓涨,在新年前夜,也就是New Year’s Eve氯檐,大家要唱一首有著漫長歷史的歌Auld Lang Syne戒良,它的中文名叫《友誼地久天長》,想必大家都不陌生冠摄。
2016年給大家推薦的最后一首歌糯崎,就是這首Auld Lang Syne,這一版是電影Sex and the City的插曲河泳,是我非常喜歡的一個版本沃呢。有很多歌手翻唱過這首歌,有獨唱拆挥,也有合唱薄霜,有唱蘇格蘭原版的,也有唱英文版的——蘇格蘭的當?shù)卣Z言其實和英語差別挺大的,人種也不一樣惰瓜,歷史上也是互掐了很多年才走向統(tǒng)一否副,所以雖然在英國大家都說英語(英語也是混雜了很多外來詞,其語法結(jié)構(gòu)也被其他語言影響)崎坊,但是口音和一些用詞真的差別很大备禀。這兩版歌詞對照如下,包括唱它們的時候改怎么發(fā)音(源自Wikipedia)奈揍。
歌名一看就不像是英文曲尸,根據(jù)Wikipedia, “The song's Scots title may be translated into standard English as ‘old long since’, or more idiomatically, ‘long long ago’, ‘days gone by’ or ‘old times’. Consequently, ‘For auld lang syne’, as it appears in the first line of the chorus, might be loosely translated as ‘for (the sake of) old times’.” 比較“信達雅”地翻譯成英文就是long long ago,即“很久很久以前”打月,或者days gone by队腐,即“逝去的時光”,或者old times奏篙,即“過去的歲月”柴淘。所以歌詞中反復出現(xiàn)的For auld lang syne就是for the sake of old times,即“為了過去的歲月”秘通。而唱這首歌時一般都有朋友在場为严,也會在其他說再見的場合,比如葬禮和畢業(yè)典禮肺稀,所以第股,既然是要和朋友告別,就意譯成《友誼地久天長》话原。
這首歌最早是一首詩夕吻,作者是蘇格蘭詩人Robert Burns。歌詞從詩的原文拿來一部分繁仁,又在這基礎上被改編涉馅,符合歌詞這種文體。所以蘇格蘭人很驕傲地說黄虱,在新年前夜唱這首歌的傳統(tǒng)來源于蘇格蘭稚矿,此外,在蘇格蘭捻浦,New Year’s Eve有個專門的詞晤揣,叫Hogmanay。不得不承認朱灿,蘇格蘭人守著彈丸之地卻保持著迷之自信還是可以被理解的昧识。
如果從現(xiàn)代規(guī)范英語的角度來看,這歌詞里面有明顯的語法錯誤母剥,比如應該是be forgotten而不是be forgot滞诺,但是幾百年前的語法和現(xiàn)代語法是不一樣的形导,而且里面有很多來自蘇格蘭當?shù)氐恼Z言(又是一個相當復雜的語言體系,恕我沒有足夠的學術(shù)能力跟大家通俗地介紹這點)习霹,所以與其糾結(jié)歌詞中的這些細節(jié)朵耕,不如就在跨年之夜和身邊的人一起和著音樂唱起來,告別過去的光陰淋叶,開始書寫未來的故事阎曹。
我在2016年年初的時候并沒有做新年計劃,因為我不想等這一年結(jié)束的時候覺得自己是個笑話煞檩。然而处嫌,2016年我非常幸運,結(jié)識了很好的朋友斟湃,來到了英國留學熏迹,從九月初開始堅持做公眾號,還跨越了“國界”來了一場自駕游…雖然也有遺憾凝赛,有失去注暗,有感慨what if的時刻,但是墓猎,在2017年新年鐘聲敲響的時候捆昏,我能把2016安放在過去,滿心期待新的一年中我會留下新的故事——沒有什么計劃毙沾,如果真的想做骗卜,就去做好了,足夠的熱情和能力會讓堅持成為可能左胞。
Dear friends, it’s been a pleasure for me to have known you through my blog. Thank you all for your support and next year, there will be more stories to come. So stay tuned and I look forward to sharing new stories with you all!
I wish you all a Happy New Year!