教材:German for Reading: A Programmed Approach
如書名所言氢妈,該書意在從閱讀入手抢腐,使讀者能夠快速上手德文閱讀。該書設計的學習順序聘芜,是在每一章開頭進行例子的演示薄坏,然后立即讓讀者進行嘗試去讀一句話趋厉,以測試讀者對知識的掌握程度。這本書很大程度上是為自學者準備的颤殴,這就需要解決學習中的反饋問題觅廓,那么該書的解決方案就是錯位排開問題和答案,讀者能夠隨時對照更正涵但,反復練習杈绸,再進入下一個。
從第二章起矮瘟,每章末尾都有長度不一的德語文章供讀者檢驗學習成果瞳脓。從目錄可以看到,第六章起就能讀一小段Kafka和Nietzsche的原文澈侠,后面也不乏Marx劫侧、Engels、Weber的文段哨啃,最后第二十二章甚至能讀到Faust烧栋。語言學習的內容與學習者的智識相匹配,該書無疑非常適合具有德語基礎知識的英語中高級學習者拳球。
Der Drei?igj?hrige Krieg war Deutschlands verheerendster Krieg.
1.war????=was?????审姓,均為*系動詞(copula)的直陳式第三人稱單數(shù)過去式
*德語 sein 英語 be
2.der Krieg = war
3.Drei?igj?hrige = Thirty years' “三十年的” ,該詞為形容詞 -e是該詞在der后對應的變格 祝峻。注意英語翻譯此處是屬格的形式 魔吐,其他情況可譯 thirty-year-old
3.verheerendster = most devastating
4.Deutschlands = German "德國的",?-s是屬格(genitive)的標記
強動詞(Strong Verb)和弱動詞(Weak Verb)
該語法概念常用于日耳曼諸語中莱找,如英語和德語酬姆。
強動詞指的是詞干內元音在語法變化時改變的動詞,如sing sang sung奥溺。
弱動詞則是沒用元音變化的一類辞色,如通常英語中動詞過去式會加-ed或-d,這就叫動詞弱變化浮定。
德語也一樣淫僻,z.B. (Weak) glauben: ich glaubte.??I believed.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?(Strong)?singen: ich sang.? I sang.
其中诱篷,-en是德語動詞不定式(infinitive)的一般后綴。
glauben = to believe雳灵;singen = to sing
※ ich = I,對比古英語 ic(讀作/ik/)闸盔。
※ 在 indicative 陳述語氣 present 現(xiàn)在時 第一人稱單數(shù) 主格 的情況下:
glaub-en變?yōu)?b>glaub-te 沒有元音改變悯辙,詞尾變成一個含有/t/的形式。
sing-en 變?yōu)?b>sang 注意到元音的替換迎吵,這個變化形式不同于上一種對詞綴的改變躲撰,元音的變化是在詞內部的,這個特點是屈折語和黏著語的顯著差別击费。因為黏著拢蛋,只會在詞干后粘附各種詞綴(如日語、韓語)蔫巩,而不太會去改變詞干谆棱。
Im Neuen Testament hei?t es: ,,Du sollst deinen N?chsten lieben wie dich selbst."
《新約》上說:“你要愛你周圍的人如同愛你自己≡沧校”
直譯: In New testament says it: ''you should your neighbours love as yourself.''
德語里面垃瞧,動詞的位置比較固定,就是在整個句子結構的第二位 坪郭,后面常常會跟主語个从,然后賓語,這是除了正常的SVO的語序外的一種結構歪沃。
值得注意的是 sollst 是動詞sollen在主語是 Du (you) 的情況下直陳式現(xiàn)在時的變位嗦锐,而英語的should 作為情態(tài)動詞,是不會變位的(形式上沒有變化)沪曙。
但是 should 和sollen并不是同源詞奕污,和sollen同源的實際上是shall ,但是現(xiàn)在很少用了珊蟀,只是翻譯的時候 為了符合當代的習慣菊值,會用should來翻譯。
這提醒我們: 要大膽猜想 小心求證
但是育灸,按照古體(archaic)的譯法?:Thou shalt love thy neighbour as thyself.
還是可以看出來腻窒,當時shall還是有第二人稱的變位的。
此外磅崭,德語里面 wie 這個小詞儿子,意思很多:
? 做疑問副詞 Wie geht's? How are you砸喻?柔逼;還可以當連詞接從句蒋譬,相當于when;而本句的用法就是相當于 as 作比較愉适,有諺語 Wie du mir, so ich dir.? 你怎樣對待我犯助,我也怎樣對待你。
順便提幾個術語 conjugation?變位: 指動詞的變化维咸; declesion 變格?:指名詞剂买、形容詞、代詞的性數(shù)格變化癌蓖。
Wissen Sie, ob heute noch ein Zug nach Berlin f?hrt?
你知道今天還有開往柏林的火車么?
Wissen Sie, ob Napoleon die Grenzen zwischen den L?ndern abbaute, als er Kaiser war?
直譯: Do you know, if Napoleon the borders between countries (did away with/dismantled), when he emperor was?
德語問句的特色就是不像英語用助動詞do瞬哼,而是直接把動詞提前。
ob表示疑問租副,不確定坐慰, 翻成if。那么“if從句”里 用僧,主語Napoleon在前结胀,賓語是一個詞組 :die Grenzen zwischen den L?ndern 國家間的邊界,動詞abbaute在最后永毅。
這里要指出的是動詞在從句中的位置和時態(tài):從句中動詞會在最后一位 而此處的時態(tài)則是弱動詞的過去時把跨,特點是詞綴會含-t 或-te 。
后面同樣 als 相當于when 引導從句沼死,注意這里動詞同樣也是置于末尾的着逐, 是之前講過的sein第三人稱直陳式過去時的變化war,即英語的was意蛀。
最后 Wissen Sie, ob...可以作為德語向別人詢問的一個固定句式耸别,同時,掌握了動詞在各種句式中的位置县钥, 那么閱讀德語就會變得比較容易了秀姐。