Mr. Bennet was among the earliest of those who waited on Mr. Bingley.He had always intended to visit him,though to the last always assuring his wife that he should not go; and till the evening after the visit was paid, she had no knowledge of it . It was then disclosed in the following manner. Observing his second daughter employed in trimming a hat,he suddenly addressed her with, "I hope Mr. Bingley will like it, Lizzy."
貝內(nèi)特先生是最先拜訪賓利先生的人之一。他本來(lái)早就打算前去拜訪淤堵,可在太太面前卻始終咬定絕不會(huì)去渠欺。直到他去拜訪過(guò)后的那天晚上谚攒,貝內(nèi)特太太才得知實(shí)情引几。(當(dāng)時(shí)峰锁,)事情是這樣透露出來(lái)的步咪÷屡担看到二女兒在裝飾帽子,貝內(nèi)特先生突然對(duì)她說(shuō):“我希望賓利先生會(huì)喜歡這頂帽子熄浓,莉齊”情臭。
she is a selfish, hypocritical woman, and i have no opinion of her.
她是一個(gè)自私自利、假仁假義的女人赌蔑,我瞧不起她俯在。
you do not depend on her serving you.
你不指望她來(lái)替你效勞。
Have a little compassion on my nerves. You tear them to pieces.? haha?
稍許體諒我的神經(jīng)吧娃惯,你簡(jiǎn)直叫我的神經(jīng)漲裂了跷乐。
Kitty has no discretion in her coughs, she times them ill.
真不知趣,也不知道揀個(gè)時(shí)候趾浅。
as she will think it an act of kindness, if you decline the office, I will take it on myself.
what can be the meaning of that emphatic exclamation? 你怎么這樣大驚小怪愕提?
Do you consider the forms of introduction, and the stress that is laid on them, as nonsense? ? 你覺得替人家效勞做做介紹是毫無(wú)意義的事嗎?