如何定義“漢學”呐矾?
漢學的英文是“Sinology”苔埋,其意義大體有兩個:其一、“漢”為“漢民族”之漢蜒犯,即漢民族或中原地區(qū)的知識文化组橄,其以“儒學”為核心,并與少數(shù)民族的“蕃學”相對罚随。其二晨炕、“漢”為“漢代”之漢,指“漢代經(jīng)學”毫炉,其與“宋學”相對瓮栗。若依“漢學”一詞在漢語中發(fā)展演變的歷史而言,作為譯名的“漢學”理應居于上述兩種意義之后瞄勾。除了上述意義之外费奸,“漢學”還內(nèi)在的標示出其自身的研究主題,即中國以外的學者进陡。
試述“漢學”在學科定位上的特點愿阐。
從“漢學”的命名本身來看,我們無疑應該將其視為“客體定位”趾疚,然而由于其對研究主體的特殊規(guī)定缨历,又必然使其自身具有“主體定位”的特點,因此“漢學”可以被稱之為“客體與主體雙重定位”的學科糙麦。
試述“漢學主義”與“東方主義”的關(guān)系辛孵。
漢學研究的情況比較特殊,不能一概套用“東方主義”的模式赡磅,無論是“漢學主義”還是“東方主義”魄缚,二者都與“西方中心主義”有著極深的淵源。對于“漢學主義”而言焚廊,問題的關(guān)鍵似乎并不在于“西方關(guān)于中國的認識是否正確”冶匹,而在于“這一認識是如何形成的”和“這一認識所產(chǎn)生的影響和作用”。
怎樣理解“漢學”咆瘟。研究中的“漢學主義”
對于“漢學主義”而言嚼隘,問題的關(guān)鍵似乎并不在于“西方關(guān)于中國的認識是否正確”,而是在于“這一認識是如何形成”和“這一認識所產(chǎn)生的影響和作用”袒餐。因此飞蛹,漢學中存在漢學主義须肆,但漢學不是漢學主義。
請查找相關(guān)材料桩皿,思考一下比較文學豌汇、漢學與東方學三門學科之間的共通性與差異性。
從“漢學”的命名本身來看泄隔,我們無疑應該將其視為“客體定位”拒贱。而其研究主體的特殊性又決定了其自身具有“主體定位”的特點,這與比較文學的研究主體相似佛嬉,“漢學”的研究主體也是通過語言的學習逻澳,進而敞開自身的“研究視域”。但是“國際漢學”如同東方學一樣暖呕,其首要和最終的關(guān)注點并不一定被置放于“文學”和“文學性”上斜做,盡管其內(nèi)在地具有“比較文學”的性質(zhì),東方學也是一樣湾揽。