流利說(shuō)-懂你英語(yǔ)-L7-U1-P2:How Leaders Inspire Us

How great leaders inspire action

偉大的領(lǐng)導(dǎo)人如何激勵(lì)他人行動(dòng)

L7-U1-P2: How Leaders Inspire Us 1

1

how do you explain when things don’t go as we assume?

你如何解釋事與愿違的現(xiàn)象?

2

or better, how do you explain when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions?

或者說(shuō)摄职,如何解釋他人因異于常人而達(dá)成的成就谷市?

3

for example: why is Apple so innovative?

舉個(gè)栗子:為啥蘋果公司非常有創(chuàng)新精神击孩?

4

year after year, after year, after year, they’re more innovative than all their competition.

年復(fù)一年及皂,蘋果封神且改。

5

and yet, they’re just a computer company, they’re just like everyone else.

然而又跛,他們只是個(gè)電腦公司慨蓝,與常人一般礼烈。

6

they have the same access to the same talent, to the same agencies, to the same consultants, to the same media.

他們有同樣的人才此熬,同樣的銷售代理商犀忱,同樣的咨詢顧問,同樣的媒體数冬。

7

then why is it that they seem to have something different?

為啥就是他們看上去不一樣呢拐纱?

why is it表強(qiáng)調(diào)

eg:why is it that he seems to be so stupid

8

why is it that Martin Luther King led the Civil Rights Movement?

為啥偏偏是馬丁·路德·金領(lǐng)導(dǎo)了民權(quán)運(yùn)動(dòng)?

9

he wasn’t the only man who suffered in pre-civil rights America?

他不是唯一一個(gè)在美國(guó)民權(quán)法案出臺(tái)前遭受歧視的人揍庄。

America前面省略了介詞in

10

and he certainly wasn’t the only great orator of the day, why him?

他也絕逼不是當(dāng)時(shí)最好的演講者,為啥偏偏歷史選中了他府阀?

of the day 當(dāng)時(shí)的试浙;當(dāng)代的

of the 聽起來(lái)像all her

11

And why is it that the Wright brothers were able to figure out controlled, powered manned flight田巴?

為啥就是萊特兄弟能夠搞出可控制挟秤,動(dòng)力載人飛行器艘刚?

注:controlled, powered manned flight這個(gè)詞是演講者的原創(chuàng)

谷歌搜索結(jié)果

12

when there were certainly other teams who were better qualified, better funded.

當(dāng)時(shí)也有其它團(tuán)隊(duì)有資格攀甚,有資金秋度。

13

and they didn’t achieve powered manned flight, the Wright Brothers beat them to it.

他們沒有搞出動(dòng)力載人飛行器荚斯,萊特兄弟捷足先登了事期。

beat somebody to it 比某人搶先一步做了某事

eg:I was about to finish the competition and won the prize, then at the time a man beat me to it.

14

there’s something else at play here.

有什么東西在起作用刑赶。

at play 起作用

eg:I didn't know what's the problem, but I was certainly sure that there was something that out of my sight at play here.

15

about three and a half years ago, I made a discovery.

大約3.5年前撞叨,我有了個(gè)發(fā)現(xiàn)。

16

and this discovery profoundly changed my view on how I thought the world works.

這個(gè)發(fā)現(xiàn)深刻地改變了我對(duì)這個(gè)世界運(yùn)行方式的看法胡岔。

末尾這個(gè)work后綴是什么聽不出來(lái)靶瘸,但是推斷應(yīng)該是works怨咪,用一般現(xiàn)在時(shí)诗眨,因?yàn)槭澜缈偸窃谶\(yùn)行匠楚,為一個(gè)常態(tài)

17

and it even profoundly changed the way in which I operate in it.

它甚至深刻地改變了我的行為芋簿。

18

as it turns out, there’s a pattern.

事實(shí)證明,此間有玄機(jī)逮诲。

19

as it turns out, all the great and inspiring leaders and organizations in the world.

事實(shí)證明梅鹦,世上所有偉大齐唆、具有號(hào)召力的領(lǐng)導(dǎo)和組織箍邮。

20

whether it’s Apple or Martin Luther King or the Wright Brothers,

不論是蘋果還是馬丁·路德·金還是萊特兄弟锭弊,

21

they all think, act and communicate the exact same way.

他們都用同樣的方式思考味滞、行動(dòng)和溝通剑鞍。

22

and it’s the complete opposite to everyone else.

這完全與所有人相反

eg:his answer was the complete opposite to everyone else.

23

all I did was codify it, and it’s probably the world’s simplest idea.

我所做的就是整理它蚁署,這可能是世界上最簡(jiǎn)單的概念光戈。

24

I call it the Golden Circle.

我稱之為黃金圈久妆。

25

why, how, what.

為什么做镇饺,怎樣做奸笤,做什么

26

this little idea explains why some organizations and some leaders are able to inspire where others aren’t.

這小小的概念就解釋了為什么一些組織和領(lǐng)導(dǎo)者能夠在別人不能的地方激發(fā)出靈感和潛力监右。

27

let me define the terms really quickly.

讓我來(lái)快速定義一下這個(gè)術(shù)語(yǔ)健盒。

28

every single person, every single organization on the planet knows what they do, one hundred percent.

地球上的每一個(gè)人扣癣,每一個(gè)組織都直到他們?cè)谧鍪裁锤嘎牵俜职俚刂馈?br>

29

some know how they do it, whether you call it your differentiated value proposition or your proprietary process or your USP.

一些人知道他們是怎么做的士嚎,無(wú)論你稱之為差異化價(jià)值主張或是專用流程或是專利莱衩。

proposition n. [數(shù)] 命題娇澎;提議;主題册招;議題

proprietary adj. 專賣的是掰,專營(yíng)的键痛;所有的絮短,所有權(quán)的

USP 美國(guó)專利(United States Patent)

這句算是整篇里面聽力的一個(gè)難點(diǎn)了

30

but very very few people or organizations know why they do what they do.

但是很少人和組織知道為什么他們這么做丁频。

31

and by “why”, I don’t mean “to make a profit”.

說(shuō)到“為什么”席里,我并不是說(shuō)要“實(shí)現(xiàn)盈利”奖磁。

32

that’s a result, it’s always a result.

這只是個(gè)結(jié)果咖为,也總是個(gè)結(jié)果躁染。

33

by why, I mean what’s your purpose, what’s your cause, what’s your belief.

說(shuō)到為什么吞彤,我的意思是說(shuō)你的目的备畦,理由懂盐,信念是什么莉恼。

34

why does your organization exist?

為什么你的組織存在俐银?

35

why do you get out of bed in the morning, and why should anyone care?

為什么你在早晨起床以及為什么別人在意你捶惜?

36

as a result, the way we think, the way we act, the way we communicate is from the outside in, it’s obvious.

因此吱七,很明顯踊餐,我們思考吝岭、行動(dòng)窜管、溝通的方式是由外到內(nèi)的微峰。

37

so we go from the clearest thing to the fuzziest thing.

我們從清晰走向模糊蜓肆。

38

but the inspired leaders and the inspired organizations.

但是卓越的領(lǐng)導(dǎo)和組織仗扬。

39

regardless of their size, regardless of their industry.

不管他們的規(guī)模和產(chǎn)業(yè)早芭。

40

all think, act and communicate from the inside out.

他們的思考诅蝶、行動(dòng)调炬、溝通都是由內(nèi)向外的缰泡。

L7-U1-P2: How Leaders Inspire Us 2

41

so let me give you an example.

舉個(gè)例子吧。

42

I use Apple because they’re easy to understand and everybody gets it.

我使用蘋果產(chǎn)品是因?yàn)樘O果產(chǎn)品容易使用并且人們都會(huì)用干毅。

43

if Apple were like everyone else, our marketing message from them might sound like this:

如果蘋果公司和其他公司一樣硝逢,他們的廣告詞可能是這樣的:

44

we make great computers, they’re beautifully designed, simple to use and user friendly.

我們的電腦賊棒趴捅,設(shè)計(jì)精美拱绑,操作簡(jiǎn)單猎拨,對(duì)用戶友好红省。

45

want to buy one? meh.

想買一個(gè)不吧恃?嘎嘎痕寓。

46

and that’s how most of us communicate.

這是我們中的多數(shù)人溝通的方式呻率。

47

that’s how most marketing is done and that’s how most sales are done, and that’s how most of us communicate interpersonally.

這是大部分營(yíng)銷和銷售廣告詞的套路礼仗,也是我們中的大多數(shù)與人溝通的方式元践。

48

we say what we do, we say how we’re different or how we’re better and we expect some sort of behavior, a purchase, a vote, something like that.

我們會(huì)說(shuō)我們做了什么单旁,我們多么地不同慎恒,多么地優(yōu)秀融柬,我們期待某種行為粒氧,一次購(gòu)買外盯,一個(gè)投票饱苟,諸如此類箱熬。

比如朋友圈中經(jīng)常發(fā)很晚下班的自拍城须,他們就是在說(shuō)自己加班很晚砰琢,他們期待一個(gè)點(diǎn)贊陪汽,一句夸獎(jiǎng)等等掩缓,按照作者的方式遵岩,應(yīng)該拍張圖尘执,然后加一句:“我們迷茫彷徨誊锭,我們巍然矗立”

49

here’s our new law firm, we have the best lawyers with the biggest clients, we have, you know, we always perform for our clients.

這是我們的新律師事務(wù)所丧靡,我們有最好的律師以及最大的客戶,懂我意思吧饭庞,我們一心為客戶舟山。

50

here’s our new car, it gets great gas-mileage, it has, you know, leather seats, buy our car.

這是我們的新款車累盗,極其省油若债,擁有皮革座椅,買一個(gè)吧冠息。

gas-mileage 每英里汽油消耗量逛艰;一加侖汽油所行駛的里程

51

but it’s uninspiring.

但是不令人心動(dòng)散怖。

52

here’s how Apple actually communicates.

以下是蘋果的做法咬最。

文中所說(shuō)的蘋果公司廣告視頻

53

everything we do, we believe in challenging the status quo.

我們相信我們做的每一件事都是在挑戰(zhàn)現(xiàn)狀永乌。

54

we believe in thinking differently.

我們與眾不同地思考翅雏。

55

the way we challenge the status quo is by making our products beautifully designed, simple to use and user-friendly.

我們挑戰(zhàn)現(xiàn)狀的方式就是使我們的產(chǎn)品設(shè)計(jì)精美望几,操作簡(jiǎn)單橄抹,對(duì)用戶友好。

56

we just happened to make great computers, want buy one?

我們只是碰巧做了不錯(cuò)的電腦矢劲,要買個(gè)嗎芬沉?

happened to 碰巧

eg:we just happened to have the same answer.

57

totally different, right? you’re ready to buy a computer form me.

完全不同丸逸,對(duì)吧黄刚?你準(zhǔn)備從我這買個(gè)電腦了憔维。

58

all I did was reverse the order of the information.

我就是調(diào)換了下信息的順序业扒。

59

what it proves to us is that people don’t buy what you do, people buy why you do it.

這說(shuō)明程储,人們不為你做的事買單章鲤,人們?yōu)槟愕男拍钯I單败徊。

比如:鉆石恒久遠(yuǎn)皱蹦,一顆永流傳根欧。

60

this explains why every single person in this room is perfectly comfortable buying a computer from Apple.

這解釋了為什么在座的每一個(gè)人都很愿意從蘋果公司買個(gè)電腦酥泛。

61

but we’re also perfectly comfortable buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple or a DVR from Apple.

我們也很樂意從蘋果公司買一個(gè)MP3或手機(jī)或DVR。

DVR 硬盤錄像機(jī)(Digital Video Record)

62

but as I said before, Apple’s just a computer company.

就像我之前說(shuō)的异逐,蘋果公司就是個(gè)賣電腦的灰瞻。

63

there’s nothing that distinguishes them structurally from many of their competitors.

沒有什么東西能把蘋果公司與他的競(jìng)爭(zhēng)者真正區(qū)分開酝润。

64

they’re competitors are all equally qualified to make all of these products.

他們的競(jìng)爭(zhēng)者也同樣有能力做出那些產(chǎn)品要销。

65

in fact, they tried.

事實(shí)上疏咐,他們嘗試過(guò)浑塞。

66

a few years ago, Gateway came out with flat screen TVs.

幾年前, Gateway 首次推出了平板電視缩举。

67

they’re eminently qualified to make flat screen TVs.

他們完全有資格制作平板電視仅孩。

eminetly adv. 非常辽慕,特別溅蛉,極其(含褒義)船侧;突出地镜撩;顯著地

68

they’ve been making flat screen monitors for years.

他們做平板顯示器很多年了袁梗。

have been doing 現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)態(tài)

eg:I have been doing my housework and maybe I will need another ten minutes I will have finished it.

69

nobody bought one.

卻無(wú)人問津

70

Dell came out with MP3 players and PDAs, and they make great quality products and they can make perfectly well-designed products.

戴爾是做MP3播放器和掌上電腦的淋袖,他們做高質(zhì)量的產(chǎn)品即碗,他們也能做設(shè)計(jì)非常完美的產(chǎn)品剥懒。

PDA abbr. 個(gè)人數(shù)字助理(等于Personal Digital Assistant)蕊肥;秀恩愛(Public Display of Affection)

71

and nobody bought one.

還是無(wú)人問津壁却。

72

in fact, talking about it now, we can’t even imagine buying an MP3 player from Dell.

事實(shí)上,現(xiàn)在說(shuō)起這個(gè)炒俱,我們無(wú)法想象從戴爾公司買一個(gè)MP3播放器砸王。

73

why would you buy an MP3 player from a computer company?

為啥你從一個(gè)電腦公司買一個(gè)MP3播放器

74

but we do it every day.

但是我們每天都在這么做谦铃。

75

people don’t buy what you do, they buy why you do it.

人們不買你做的事驹闰,人們買你的信念嘹朗。

76

the goal is not to do business with anybody with everybody who needs what you have.

我們的目標(biāo)不是與需要你的人共事。

77

the goal is to do business with people who believe what you believe.

我們的目標(biāo)是與認(rèn)同你的信念的人共事惫谤。

78

here’s the best part, none of what I’m telling you is my opinion.

接下來(lái)是最重要的部分珠洗,所有我告訴你們的東西都不是我的想法蝴猪。

79

it’s all grounded in the tenets of biology, not psychology, biology.

這一切都是基于生物學(xué)的原理自阱,而不是心理學(xué)沛豌,是生物學(xué)加派。

be grounded in 以...為基礎(chǔ)芍锦;以...為根據(jù)

physiology 生理學(xué)

eg:The artificial intelligence is grounded in the tenets of mathematics.

80

if you look at a cross-section of the human brain, looking from the top down.

如果你從上往下看人類大腦的橫截面。

81

what you see is the human brain that is actually broken into three major components that correlate perfectly with the Golden Circle.

你會(huì)看見人類大腦被分成3個(gè)主要部分飞盆,與黃金圈完美相關(guān)娄琉。

82

our newest brain, our homo sapiens brain, our neocortex, corresponds with the What level.

我們最年輕的大腦部分,我們的智人大腦吓歇,我們的大腦皮層孽水,與What這一層符合。

newest brain, homo sapiens brain,neocortex這三個(gè)部分是同一個(gè)女气,只是不同的稱呼

83

the neocortex is responsible for all of our rational and analytical thought and language.

大腦皮層負(fù)責(zé)我們所有的理性和邏輯思考以及語(yǔ)言。

84

the middle two sections make up our limbic brains.

中間的兩部分組成了我們的邊緣大腦簇搅。

85

and our limbic brains are responsible for all of our feelings, like trust and loyalty.

我們的邊緣大腦負(fù)責(zé)我們所有的情感,比如信任和忠誠(chéng)肠仪。

86

it’s also responsible for all human behavior, all decision-making and it has no capacity for language.

他也負(fù)責(zé)所有的人類行為吮蛹,所有的決策,但是沒有語(yǔ)言功能每篷。

87

in other words, when we communicate from the outside in.

換句話說(shuō)枫笛,當(dāng)我們從外向內(nèi)溝通的時(shí)候喧兄。

88

yes, people can understand vast amounts of complicated information like features and benefits and facts and figures.

使得恭理,人們可以理解大量的復(fù)雜信息,比如特點(diǎn)夕春,利益片排,事實(shí)和數(shù)字倚搬。

89

it just doesn’t drive our behavior.

就是不能左右我們的行為幻捏。

90

when we communicate from the inside out, we are talking directly to the part of the brain that controls behavior.

當(dāng)我們由內(nèi)向外溝通的時(shí)候谐岁,我們是直接和大腦控制行為的部分對(duì)話。

limbic brains控制情感和行為

91

and we allow people to rationalize it with the tangible things we say and do.

我們使得人們對(duì)我們的行為合理化。

動(dòng)之以情帅涂,然后曉之以理

92

this is where gut decisions come from.

直覺決策就是這么來(lái)的醇锚。

93

you know, sometimes you can give somebody all the facts and figures.

有時(shí)候,你可以給人所有的事實(shí)和數(shù)據(jù)。

94

and they say, I know what all the facts and details say, but it just doesn’t feel right.

然后他們說(shuō):“我知道所有的事實(shí)和數(shù)據(jù)意味著什么芳杏,但就是哪里怪怪的∷盖停”

95

why would we use that verb, it doesn’t feel right.

為什么我們用“感覺怪怪的”這個(gè)詞鬓梅。

96

because the part of the brain that controls decision-making doesn’t control language.

因?yàn)榭刂茮Q策的腦部區(qū)域不控制語(yǔ)言。

只可意會(huì)不可言傳

97

and the best we can muster up is, I don’t know, it just doesn’t feel right.

我們想來(lái)想去只好說(shuō),“我不知道為什么,就是感覺不對(duì)憾儒。”

muster up 振作;鼓起

eg:we should master up, the work will be finshed soon.

98

or sometimes you say, you’re leading with your heart, you’re leading with your soul.

有時(shí)你會(huì)說(shuō)缭保,我在追隨內(nèi)心或是靈魂隆夯。

99

I hate to break it to you, those aren’t other body parts controlling your behavior.

偷偷地告訴你厘肮,不是身體的某個(gè)部位控制著你的行為托嚣。

break...to... 向…透露

eg:I don't want break your secret to your girlfriend, but she is my best sister, I don't want you to hurt her.

100

it’s all happening here and in your limbic brain, the part of the brain that controls decision-making and not language.

都發(fā)生在你的邊緣大腦這里,這個(gè)部分控制決策但是不控制語(yǔ)言。

101

but if you don’t know why you do what you do, and people respond to why you do what you do.

但是如果你不知道你為啥這么做谎仲,人們的反應(yīng)就會(huì)告訴你你為什么這么做杉武。

102

then how will anybody, how will you ever get people to vote for you, or buy something from you, or more importantly, be loyal.

無(wú)論任何人,或者你如何讓人給你投票,或從你著購(gòu)買東西,更重要的是蝗茁,對(duì)你忠誠(chéng)仔涩。

103

and want to be a part of what it is that you do.

(讓其他人)成為你所做事情的一部分霞揉。

這3句,我認(rèn)為作者是想說(shuō),你都不知道自己為啥做事,人們?nèi)绾涡湃文隳兀康悄阕鍪碌姆绞絽s會(huì)影響人們對(duì)你的判斷。

104

again, the goal is not just to sell to people who need what you have, the goal is to sell to people who believe what you believe.

再說(shuō)一次,我們的目標(biāo)不是賣給需要我們的人,而是賣給認(rèn)同我們信念的人。

105

the goal is not just to hire people who need a job, it’s to hire people who believe what you believe.

我們的目標(biāo)不是雇傭需要工作的人毫蚓,而是雇傭認(rèn)同我們理念的人翩概。

其實(shí)這一個(gè)套路已經(jīng)漸漸失效了评姨,在中國(guó)店读,沒有哪個(gè)年輕人會(huì)因?yàn)榍閼压伞⑿拍钊ヒ粋€(gè)地方工作朋鞍,沒錢畦幢、畫大餅,盡早拜拜。

106

I always say that, you know, if you hire people just because they can do a job, they’ll work for your money.

我總是說(shuō)际看,如果你招人只是因?yàn)樗麄兡茏鲞@個(gè)工作焚志,他們就只為錢而工作膳沽。

107

but you hire people who believe what you believe, they’ll work for you with blood and sweat and tears.

如果你招那些認(rèn)同你的信念的人,他們就會(huì)為用血淚汗水你拼命工作。

108

and nowhere else is there a better example than this with the Wright Brothers.

在這捌木,沒有哪個(gè)例子比萊特兄弟更適合了极舔。

L7-U1-P2: How Leaders Inspire Us 3

109

most people don’t know about Samuel Pierpont Langley.

許多人不認(rèn)識(shí)Samuel Pierpont Langley渤刃。

110

and back in the early 20th century, the pursuit of powered manned flight was like the dot com of the day, everybody was trying it.

回到20世紀(jì)初期玄柠,人們對(duì)載人飛機(jī)的追捧就如同人們對(duì)現(xiàn)在的互聯(lián)網(wǎng)的追捧,每個(gè)人都在嘗試造飛機(jī)匾浪。

111

and Samuel Pierpont Langley had what we assume to be the recipe for success.

Samuel Pierpont Langley擁有我們所認(rèn)為的成功的要素捌年。

112

I mean, even now, when you ask people, why did your product, why did your company fail?

我的意思是柒巫,當(dāng)你問人們泉唁,為什么你的產(chǎn)品失敗瘩燥?為什么你的公司失敗饭望?

113

and people always give you the same permutation of the same three things.

人們總是告訴你相同的3個(gè)因素。

演講者在這里有點(diǎn)小小的口誤,聽起來(lái)像是permu thing permutation

114

under-capitalized, the wrong people, bad market conditions.

資金不足变过,選錯(cuò)人,大環(huán)境不好嗤形。

115

it’s always the same three things, so let’s explore that.

總是相同的3個(gè)因素,所以我們來(lái)研究下吭产。

116

Samuel Pierpont Langley was given 50,000 dollars by the War Department to figure out this flying machine.

美國(guó)陸軍部給了Samuel Pierpont Langley 50000美元去研究這個(gè)飛行器寺董。

war department 美國(guó)陸軍部

117

money was no problem.

錢不是問題。

118

he held a seat at Harvard and worked at the Smithsonian, and it was extremely well-connected.

他在哈佛任職享钞,在史密森學(xué)會(huì)工作碟联,人脈甚廣。

well-connected adj. 有好親戚的呕童;出身名門的;血統(tǒng)關(guān)系好的陆盘;精心構(gòu)思的

119

he knew all the big minds of the day.

他認(rèn)識(shí)當(dāng)時(shí)的所有大人物呢燥。

120

he hired the best minds money could find, and the market conditions were fantastic.

他雇傭著錢能找到的最接觸的人才蓝角,市場(chǎng)情況一片良好炊苫。

121

The New York Times followed him around everywhere, and everyone was rooting for Langley.

紐約時(shí)報(bào)隨處跟著他,所有人都支持Langley。

root for... 支持...

122

and how come we’ve never heard of Samuel Pierpont Langley.

那我們咋就沒聽說(shuō)過(guò)Samuel Pierpont Langley呢哨查?

123

a few hundred miles away in Dayton, Ohio, Orville and Wilbur Wright.

幾百英里外的俄亥俄州,代頓市胸竞,Orville和Wilbur Wright。

124

they had none of what we consider to be the recipe for success.

他們沒有我們認(rèn)為的成功的要素。

125

they had no money, they paid for their dream with the proceeds from their bicycle shop.

他們沒錢,他們用自己修車店掙到的錢來(lái)承載夢(mèng)想田晚。

proceed vi. 開始;繼續(xù)進(jìn)行国葬;發(fā)生贤徒;行進(jìn);n. 收入汇四,獲利

126

not a single person on the Wright Brothers’ team had a college education, not even Orville or Wilbur.

在萊特兄弟的團(tuán)隊(duì)中沒有一個(gè)人受過(guò)大學(xué)教育扯躺,即便是Orville或Wilbur汇歹。

127

and the New York Times followed them around nowhere.

紐約時(shí)報(bào)不理會(huì)他們历等。

128

the difference was Orville and Wilbur were driven by a cause, by a purpose, by a belief.

不同的是拙友,Orville和Wilbur被一個(gè)理由,一個(gè)目的背苦,一個(gè)信念所驅(qū)動(dòng)互捌。

129

they believed that if they could figure out this flying machine, it’ll change the course of the world.

他們認(rèn)為如果他們能搞出飛行器潘明,這將改變世界的進(jìn)程。

course n. 科目秕噪;課程钳降;過(guò)程;進(jìn)程腌巾;道路遂填;路線,航向澈蝙;一道菜

130

Samuel Pierpont Langley was different.

Samuel Pierpont Langley不一樣城菊。

131

he wanted to be rich and he wanted to be famous.

他想變得富有和出名。

132

he was in pursuit of the result, he was in pursuit of the riches.

他追求結(jié)果碉克,追求財(cái)富。

in pursuit of 追求

133

and lo and behold, look what happened.

瞧瞧并齐,發(fā)生了啥漏麦。

lo int. 瞧,看哪(表示驚訝或用以引起注意)

behold vt. 看况褪;注視撕贞;把...視為

lo and behold 你瞧(表示驚訝的感嘆詞)

134

the people who believed in the Wright Brothers’ dream worked with them with blood and sweat and tears.

相信萊特兄弟夢(mèng)想的人付出鮮血、汗水测垛、淚水與他們共事捏膨。

135

the others just worked for the paycheck.

其他人只為支票工作。

136

they tell stories of how every time the Wright Brothers went out, they would have to take five sets of parts.

有故事說(shuō)每一次萊特兄弟外出食侮,他們必會(huì)帶5套零件号涯。

137

because that’s how many times they would crash before they came in for supper.

因?yàn)檫@是他們?cè)诔酝觑堉靶枰?jīng)歷這么多次失敗。

萊特兄弟在這里應(yīng)該是立了一個(gè)量化目標(biāo)锯七,每天必須失敗多少多少次链快,才算合格,這和每天學(xué)習(xí)然后打卡應(yīng)該是一個(gè)邏輯

138

and eventually, on December 17th 1903, the Wright Brothers took flight.

最終在1903年12月17號(hào)眉尸,萊特兄弟試飛成功域蜗。

139

and no one was there to even experience it.

當(dāng)時(shí)沒人體驗(yàn)過(guò)這架飛機(jī)。

140

we found out about it a few days later.

幾天之后我們才知道這個(gè)消息噪猾。

141

and further proof that Langley was motivated by the wrong thing.

這進(jìn)一步證明了Langley沒有被正確的事情激勵(lì)霉祸。

142

the day the Wright Brothers took flight, he quit.

萊特兄弟試飛成功的那一天,他退出了袱蜡。

143

he could’ve said, that’s an amazing discovery, guys, and I will improve upon your technology, but he didn’t.

他本可以說(shuō):”小老弟丝蹭,這太棒了,我會(huì)改進(jìn)你們的技術(shù)戒劫“胍模“但是他沒這么做婆廊。

144

he wasn’t first, he didn’t get rich, he didn’t get famous, so he quit.

他不是第一個(gè),他沒有變得富有和出名巫橄,所以他退出了淘邻。

145

people don’t buy what you do they buy why you do it.

人們不買你的東西而買你的信念。

146

and if you talked about what you believe, you will attract those who believe what you believe.

如果你談到你相信什么湘换,你就會(huì)吸引到那些認(rèn)同你的信念的人宾舅。

147

but why is it important to attract those who believe what you believe?

吸引到那些認(rèn)同你的信念的人為什么這么重要呢?

148

something called the law of diffusion of innovation, and if you don’t know the law, you definitely know the terminology.

有人稱之為創(chuàng)新擴(kuò)散定理彩倚,如果你不知道這個(gè)定律筹我,你一定知道這個(gè)術(shù)語(yǔ)。

149

the first two and a half percent of our population are our innovators.

人口中的前2.5%是我們的創(chuàng)新者帆离。

150

the next thirteen and a half percent of our population are our early adopters.

接下來(lái)的13.5%是我們的早期接受者蔬蕊。

151

the next thirty four percent are your early majority, your late majority and your laggards.

接下來(lái)的34%是早期的大多數(shù),晚期大多數(shù)以及落后者哥谷。

152

the only reason these people buy touch-tone phones is because you can’t buy rotary phones anymore.

這些人買按鍵手機(jī)的唯一理由是再也買不到手輪電話了岸夯。

153

we all sit at various places at various times on the scale.

在這個(gè)范圍內(nèi),不同的時(shí)間们妥,我們?cè)诓煌奈恢谩?br>

154

but what the law of diffusion of innovation tells us is that if you want to mass-market success or mass-market acceptance of an idea.

但是創(chuàng)新擴(kuò)散定律告訴我們猜扮,如果你想在市場(chǎng)上獲得成功,或是讓市場(chǎng)接受一個(gè)想法监婶。

mass-market adj. 面向大眾的旅赢,大眾市場(chǎng)的,適銷對(duì)路的惑惶;銷售量大的煮盼,暢銷的

155

you cannot have it until you achieve these tipping point between fifteen and eighteen percent market penetration, and then the system tips.

你只有達(dá)到15%到18%市場(chǎng)滲透率臨界點(diǎn)的時(shí)候才能成功,在這點(diǎn)之后集惋,市場(chǎng)被引爆孕似。

156

and I love asking businesses, what’s your conversion on new business?

我喜歡問一些公司:”你的新事業(yè)怎么樣呀?“

157

they love to tell you, oh, it’s about ten percent, proudly.

他們喜歡說(shuō):”哦刮刑,10%市場(chǎng)占有率喉祭。“還驕傲得一比雷绢。

158

well, you can trip over ten percent of the customers.

當(dāng)你搞定了10%的客戶的時(shí)候泛烙。

trip over 被…絆倒(在這里引申為搞定)

這18篇ted演講的難度就在于很多次只能用意譯去理解,在中文世界里和這些詞組翘紊、意群不好一一對(duì)應(yīng)

159

we all have about ten percent who just get it.

我們都有10%的市場(chǎng)占有率蔽氨。

160

that’s how we describe them, right?

這就是我們的回答,對(duì)嗎?

161

that’s like that gut feeling, oh, they just get it.

那就象內(nèi)心的感覺鹉究∮盍ⅲ“哦,他們就只是了解自赔÷栲冢”

162

the problem is how do you find the ones that “just get it” before you doing business with them versus the ones who don’t get it.

問題是,與不了解你們產(chǎn)品的人相比绍妨,在你開始生意前润脸,你如何找到那些稍微了解你的產(chǎn)品的人。

163

so it’s this here, this little gap that you have to close, as Jeffrey Moore calls it crossing the chasm.

所以就是這里他去,你必須去填補(bǔ)的小空隙毙驯,就是Jeffrey Moore所說(shuō)的”跨越鴻溝“。

在Jeffrey Moore前后演講者有些口誤灾测,所以聽起來(lái)不是很明朗爆价,但這就是練習(xí)聽力的目的所在

164

because you see the early majority will not try something until someone else has tried it first.

因?yàn)樵缙诘拇蠖鄶?shù)在別人已經(jīng)試過(guò)之前不會(huì)去嘗試新產(chǎn)品。

165

and these guys, the innovators and the early adopters, they’re comfortable making those gut decisions.

而創(chuàng)新者和早期接收者非常樂意做那些直覺決策媳搪。

166

they’re more comfortable making those intuitive decisions that are driven by what they believe about the world.

他們非常樂意做出符合他們世界觀的直覺決策允坚。

167

and not just what product is available.

而不僅僅是哪個(gè)產(chǎn)品好用。

168

these are the people who stood in line for six hours to buy an iPhone when they first came out.

他們是愿意在蘋果產(chǎn)品首次發(fā)布的時(shí)候排隊(duì)6小時(shí)去購(gòu)買的人蛾号。

169

when you could’ve just walked into the store in the next week and bought one off the shelf.

而你本可以在下周走進(jìn)零售店買個(gè)現(xiàn)成的。

off the shelf 現(xiàn)成的涯雅,不用定制的

170

these are the people who spent 40,000 dollars on flat screen TVs when they first came out, even though the technology was substandard.

他們是在平板電視第一次推出的時(shí)候鲜结,敢花40000美元購(gòu)買的人,即便當(dāng)時(shí)技術(shù)還不成熟活逆。

171

and by the way, they didn’t do it because the technology was so great, they did it for themselves.

順便說(shuō)下精刷,他們不是因?yàn)榭萍寂1贫I,他們是為了自己而買蔗候。

172

it’s because they wanted to be first.

因?yàn)樗麄兿氤蔀榈谝粋€(gè)怒允。

173

people don’t buy what you do, they buy why you do it, and what you do simply proves what you believe.

人們不買你的產(chǎn)品,人們買你的信念锈遥,你做的事直接證明你的信念纫事。

174

in fact, people will do the things that prove what they believe.

事實(shí)上,人們會(huì)做證明自己信念的事所灸。

175

the reason that person bought the iPhone in the first six hours, stood in lines for six hours.

那些排隊(duì)6個(gè)小時(shí)去買iPhone的人的理由是:

176

was because of what they believed about the world, and how they wanted everybody to see them, they were first.

是因?yàn)樗麄兊氖澜缬^丽惶,以及他們希望所有人都看到他們,他們是第一個(gè)爬立。

177

people don’t buy what you do, they buy why you do it.

人們不買你的產(chǎn)品钾唬,人們買你的信念。

L7-U1-P2: How Leaders Inspire Us 4

178

so let me give you a famous example, a famous failure and a famous success of the law of diffusion of innovation.

所以讓我來(lái)給你講一個(gè)著名的案例,關(guān)于創(chuàng)新擴(kuò)散定律的一個(gè)著名的失敗案例和一個(gè)著名的成功案例抡秆。

179

first the famous failure.

首先是這個(gè)失敗的案例奕巍。

180

it’s a commercial example.

這是一個(gè)商業(yè)失敗案例。

181

as we said before a second ago, the recipe for success is money and the right people and the right market conditions, right? you should have success then.

就像我們剛才說(shuō)的儒士,成功的要素是錢的止,好同事,好的大環(huán)境乍桂,對(duì)吧冲杀?擁有這些你就應(yīng)該成功。

182

look at TiVo.

看下TiVo睹酌。

183

from the time TiVo came out about eight or nine years ago to this current day.

從TiVo出現(xiàn)到現(xiàn)在的8-9年間权谁。

184

they’re the single, highest quality product on the market, hands-down, there is no dispute.

他們是市場(chǎng)上唯一有高質(zhì)量產(chǎn)品的公司,這一點(diǎn)毫無(wú)疑問憋沿。

hands-down和there is no dispute都是沒有爭(zhēng)議的意思旺芽。

185

they’re extremely well-funded, their market conditions were fantastic.

他們資金相當(dāng)充足,市場(chǎng)大環(huán)境一片好辐啄。

186

I mean, we use TiVo as a verb.

如果你把TiVo當(dāng)作動(dòng)詞采章。

187

I TiVo stuff on my piece of junk Time Warner DVR all the time.

我經(jīng)常把東西蒂沃到我那臺(tái)老舊的華納數(shù)碼視頻錄像機(jī)里面。

TiVo公司的產(chǎn)品可以用來(lái)錄電視節(jié)目壶辜,并且刪除廣告悯舟,這在沒有網(wǎng)絡(luò)流媒體的時(shí)代可謂神器,放到現(xiàn)在一個(gè)視頻會(huì)員就能解決砸民。

piece of junk用在這里引申為“老舊的抵怎,不中用的”

188

but TiVo’s commercial failure.

但是TiVo失敗了。

189

they’ve never made money.

他們沒掙到錢岭参。

190

and when they went IPO, their stock was at about thirty or forty dollars and then plummeted, and it’s never traded above ten.

當(dāng)他們上市的時(shí)候反惕,他們的股價(jià)是30-40美金,然后斷崖式下跌演侯,再也沒超過(guò)10了姿染。

191

in fact, I don’t think it’s even traded above six, except for a couple of little spikes.

事實(shí)上,我認(rèn)為他的股價(jià)甚至沒有超過(guò)6元秒际,除了一些小峰值悬赏。

192

because you see, when TiVo launched their product, they told us all what they had.

因?yàn)楫?dāng)TiVo發(fā)布他們的產(chǎn)品的時(shí)候,他們告訴了我們他們產(chǎn)品怎么樣娄徊。

193

they said we have a product that pauses live TV, skips commercials, rewinds live TV and memorizes your viewing habits without you even asking.

他們說(shuō):“我們的產(chǎn)品能夠暫停電視直播舷嗡,跳過(guò)廣告,回看電視直播以及默默記住你的觀看愛好嵌莉〗眩”

194

and the cynical majority said,

然后保守的大多數(shù)就會(huì)說(shuō):

195

we don’t believe you, we don’t need it, we don’t like it, you are scaring us.

我們不相信你,我們不需要它,我們不喜歡它中鼠,你在嚇我們呢可婶。

196

what if they had said,

如果他們這么說(shuō):

197

if you are the kind of person who likes to have total control over every aspect of your life, boy, do we have a product for you?

如果你是想要掌控自己人生的人,兄弟援雇,哥幾個(gè)給你做個(gè)產(chǎn)品如何矛渴?

198

it pauses live TVs, skips commercials, memorizes your viewing habits, etc and etc.

它能夠暫停電視直播,跳過(guò)廣告惫搏,記住你的觀看愛好具温,諸如此類。

etc abbr. 等等筐赔,及其他 (et cetera)

199

people don’t buy what you do, they buy why you do it, and what you do simply serves as the prove of what you believe.

人們不買你的產(chǎn)品而買你的信念铣猩,你做什么就會(huì)證明你相信什么。

200

now let me give you a successful example of the law of diffusion of innovation.

讓我給你們介紹一個(gè)關(guān)于創(chuàng)新擴(kuò)散定律的成功案例茴丰。

201

in the summer of 1963, 250,000 people showed up on the mall in Washington to hear Dr. King’s speak.

1963年夏天达皿,250000人出現(xiàn)在華盛頓廣場(chǎng)去聽馬丁博士的演講。

202

they sent out no invitations, and there was no website to check the date.

他們沒有發(fā)出邀請(qǐng)函贿肩,當(dāng)時(shí)也沒有網(wǎng)站去查看日期峦椰。

203

how do you do that?

怎么做到的?

這句詢問對(duì)象看上去是“你”汰规,也就是臺(tái)下的觀眾汤功,有點(diǎn)突兀,所以我認(rèn)為應(yīng)該理解為“當(dāng)時(shí)的那群人怎么就聚在一起聽金博士演講了呢溜哮?”

204

well, Dr King wasn’t the only man in America, who was a great orator.

馬丁博士不是美國(guó)唯一的接觸演說(shuō)家冤竹。

205

he wasn’t the only man in America who suffered in a pre-civil rights America.

他不是唯一一個(gè)在民權(quán)運(yùn)動(dòng)之前遭受苦難的美國(guó)人。

206

in fact, some of his ideas were bad.

事實(shí)上茬射,他的一些想法不咋地。

207

but he had a gift.

但是他有種天賦冒签。

208

he didn’t go around telling people what needed to change in America.

他沒有四處游說(shuō)告訴人們美國(guó)需要什么變化在抛。

209

he went around and told people what he believed.

他四處游說(shuō)告訴人們他相信什么。

210

I believe, I believe, I believe, he told people.

我相信萧恕,我相信刚梭,我相信,他給人們這樣說(shuō)票唆。

211

and people who believed what he believed took his cause, and they made it their own, and they told people.

而那些與他有同樣信念的人受到了他的啟發(fā)朴读,他們也開始把自己的信念告訴別人。

take someone's cause 接受某人的觀念

made it their own 把...變成自己的東西

eg:I believed what he proved and took his cause, and I made it my own, and I told people.

212

and some of those people created structures to get the word out to even more people.

其中一些人把這些東西組織起來(lái)走趋,傳播給更多人衅金。

get the word out 幫助宣傳

eg:I have just opened a hot pot restaurant, could you please help me get the word out to even more people, I can give you some coupons.

213

and lo and behold, 250,000 people showed up on the right day, on the right time, to hear him speak.

瞧瞧,250000人在同一天、同一時(shí)間去聽他的演講氮唯。

214

how many of them showed up for him?

多少人是為他而來(lái)鉴吹?

215

zero, they showed up for themselves.

沒有一個(gè),他們是為自己而來(lái)惩琉。

216

it’s what they believed about the America that got them to travel in a bus for eight hours to stand in the sun in Washington in the middle of August.

是他們自己對(duì)美國(guó)的信念使得他們坐8小時(shí)汽車豆励,站在8月中旬的華盛頓太陽(yáng)底下聽他演講。

217

it’s what they believed, then it wasn’t about black verses white, twenty five percent of the audience was white.

是他們所相信的瞒渠,而不是黑白人種族對(duì)抗良蒸,25%的聽眾是白人。

218

Dr King believed that there are two types of laws in this world.

馬丁博士相信世上有2種法律伍玖。

219

those that are made by a higher authority and those that are made by men.

一種是權(quán)力機(jī)構(gòu)定的嫩痰,一種是大眾定的。

220

and not until all the laws that are made by men are consistent with the laws that are made by the higher authority will we live in a just world.

只有當(dāng)人民自己制定的法律和權(quán)力機(jī)構(gòu)制定的法律保持一致的時(shí)候私沮,我們才能生活在公正的世界里始赎。

221

it just so happened that the civil-rights movement was the perfect thing to help him bring his cause to life.

碰巧,民權(quán)運(yùn)動(dòng)是幫助他實(shí)現(xiàn)目標(biāo)的最佳途徑仔燕。

bring one's cause to life 把目標(biāo)變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)造垛,cause可替換為dream等。

eg:I just wanted to bring my dream to life.

222

we followed not for him but for ourselves.

我們不是追隨他晰搀,是追隨我們自己五辽。

223

and by the way, he gave the I Have A Dream speech not I Have A Plan speech.

順便說(shuō)下,他的演講叫“我有一個(gè)夢(mèng)想”而不是“我有一個(gè)計(jì)劃”外恕。

224

listen to politicians now with their comprehensive 12-point plans, they’re not inspiring anybody.

聽一下現(xiàn)在政客們的綜合12點(diǎn)計(jì)劃杆逗,這不激勵(lì)任何人。

225

because there are leaders and there are those who lead.

因?yàn)橐环N是領(lǐng)導(dǎo)鳞疲,一種是領(lǐng)導(dǎo)者罪郊。

226

leaders hold a position of power or authority, but those who lead inspire us.

領(lǐng)導(dǎo)擁有權(quán)力、地位尚洽,但是領(lǐng)導(dǎo)者激勵(lì)我們悔橄。

227

whether they’re individuals or organizations, we follow those who lead not because we have to but because we want to.

不管是個(gè)人還是機(jī)構(gòu),我們追隨領(lǐng)導(dǎo)者腺毫,不是因?yàn)槲覀儾坏貌蛔冯S癣疟,而是我們想要追隨。

228

we follow those who lead not for them, but for ourselves.

我們跟隨領(lǐng)導(dǎo)者不是為了他們潮酒,而是為了我們睛挚。

229

and it’s those who start with why that have the ability to inspire those around them or find others who inspire them.

就是那些思考“為什么”的人能夠激勵(lì)周圍的人或者找到激勵(lì)自己的人。

230

thank you very much.

感謝老鐵急黎。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末扎狱,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市侧到,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌委乌,老刑警劉巖床牧,帶你破解...
    沈念sama閱讀 210,914評(píng)論 6 490
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異遭贸,居然都是意外死亡戈咳,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 89,935評(píng)論 2 383
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門壕吹,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)著蛙,“玉大人,你說(shuō)我怎么就攤上這事耳贬√けぃ” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 156,531評(píng)論 0 345
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵咒劲,是天一觀的道長(zhǎng)顷蟆。 經(jīng)常有香客問我,道長(zhǎng)腐魂,這世上最難降的妖魔是什么帐偎? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,309評(píng)論 1 282
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮蛔屹,結(jié)果婚禮上削樊,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己兔毒,他們只是感情好漫贞,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,381評(píng)論 5 384
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著育叁,像睡著了一般迅脐。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上豪嗽,一...
    開封第一講書人閱讀 49,730評(píng)論 1 289
  • 那天谴蔑,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼昵骤。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛肯适,可吹牛的內(nèi)容都是我干的变秦。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 38,882評(píng)論 3 404
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼框舔,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼蹦玫!你這毒婦竟也來(lái)了赎婚?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 37,643評(píng)論 0 266
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤樱溉,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎挣输,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體福贞,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,095評(píng)論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡撩嚼,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,448評(píng)論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了挖帘。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片完丽。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,566評(píng)論 1 339
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖拇舀,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出逻族,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤骄崩,帶...
    沈念sama閱讀 34,253評(píng)論 4 328
  • 正文 年R本政府宣布聘鳞,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響要拂,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏抠璃。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,829評(píng)論 3 312
  • 文/蒙蒙 一宇弛、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望鸡典。 院中可真熱鬧,春花似錦枪芒、人聲如沸彻况。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,715評(píng)論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)纽甘。三九已至,卻和暖如春抽碌,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間悍赢,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,945評(píng)論 1 264
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工货徙, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留左权,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,248評(píng)論 2 360
  • 正文 我出身青樓痴颊,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像赏迟,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子蠢棱,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,440評(píng)論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容