從計(jì)程車?yán)镒呦乱粋€(gè)約莫四十歲的女人。一個(gè)相仿年紀(jì)的男人坐在餐廳一樓靠窗的位置,他一下子就認(rèn)出了她浙于。自從他們分開(kāi),已經(jīng)過(guò)去了二十年挟纱。她彎彎的杏眼還是一下子讓他想起了那個(gè)曾經(jīng)很愛(ài)笑的姑娘羞酗。
他們面對(duì)面坐著,同時(shí)注意到了對(duì)方的手紊服。她的手上戴滿戒指檀轨,卻惟獨(dú)左手無(wú)名指沒(méi)戴胸竞。而他惟獨(dú)在左手無(wú)名指上戴了一個(gè)不起眼的鉆戒。那雙曾經(jīng)讓她著迷的在琴鍵上靈活移動(dòng)的修長(zhǎng)的少年的手参萄,已經(jīng)變成了一雙粗糙卫枝,沒(méi)有光澤而粗笨的中年男人的手。他們打量著對(duì)方讹挎,試圖從蛛絲馬跡中判斷舊日的情人離開(kāi)了自己后過(guò)的如何校赤。
女人忽然想到那首拜倫的詩(shī),那首他們分手后無(wú)意中看到的筒溃,曾經(jīng)讓她淚流滿面的詩(shī):若我再見(jiàn)到你马篮,事隔經(jīng)年,我該如何問(wèn)候怜奖,以沉默积蔚,以眼淚。那個(gè)曾經(jīng)讓她想象過(guò)無(wú)數(shù)次的重逢場(chǎng)景烦周,此刻就在眼前尽爆,卻和她想的全然不同。她忍不住撲哧一聲笑了出來(lái)读慎。她意識(shí)到自己的失態(tài)漱贱,輕聲說(shuō)了一聲抱歉。這笑聲讓男人感到緊張夭委,他不動(dòng)聲色地確認(rèn)了自己的領(lǐng)帶是不是歪了幅狮,下意識(shí)地觸碰了一下他特意為這次見(jiàn)面買的高仿錢包,卻差點(diǎn)弄翻了水杯株灸。
“我去一下洗手間崇摄,”男人擠出一個(gè)強(qiáng)裝鎮(zhèn)定的微笑。他起身慌烧,她的眼睛從他的上身掃下去逐抑,看到了他因?yàn)榫米k公室不鍛煉而塌陷的臀部。男人走進(jìn)衛(wèi)生間屹蚊,對(duì)著鏡子正了正自己的假發(fā)厕氨。他看了看手表,租來(lái)的車還有兩個(gè)小時(shí)就要還回去汹粤。男人深吸了一口氣命斧,走了出去。
A woman got off from a taxi. She was about forty years old. A man about the same age sat by the window on the first floor of a restaurant. He immediately recognized her. It had been twenty years since they parted. Her slanted almond eyes all of a sudden reminded him of the girl who once always laughed.
They sat face to face and both of them noticed each other’s hands. She was wearing rings on every finger of her hands, except the nameless finger of her left hand. He was wearing only one ring and it was an ordinary diamond ring on the nameless finger of his left hand. She was once fascinated by his beautiful long fingers which moved so flexibly on the piano. Now his hands were coarse, dull and lumpy. They looked each other up and down in a most unnoticeable way, trying to judge from every clue how was their old lover’s life since they parted.
A Byron's poem suddenly came into the woman’s mind, a poem she saw one day after they broke up, which made the twenty-two-year-old girl's eyes laden with tears. “If I should meet you, after longs years, how should I greet you? – With silence and tears.” She had imagined their reunion scene for a thousand times. She could not help herself and laughed, but she immediately realized it was not proper to laugh at this moment. She gently said sorry. Her laughter made him very nervous. He quietly checked if his tie was crooked. He then subconsciously touched his fake wallet on the corner of the table, which he bought for this dinner, but almost knocked over the water glass.
"I need to go to the bathroom," the man squeezed an embarrassed smile. He got up from his seat. The woman’s eyes swept down his body, and noticed his hips, which were apparently out-of-shape because of sitting all day in the office and never exercising. The man went into the bathroom. He looked at the mirror and checked his wig was still alright. He took a look at his watch: the car he rented needed to be returned within two hours. The man took a deep breath and then stepped out the bathroom.