在壯闊高原的洞穴里棲身,張望卓舵,
于空曠蒼茫的原野里游蕩;
沉浮于蔚藍(lán)夾雜雪白的巨浪膀钠;
我愿做個(gè)沒(méi)有憂慮的小孩掏湾。
撒克遜的繁文縟節(jié)——
與我的自由精神相悖裹虫。
嶙峋崎嶇的坡道,
使我為之癡狂融击,
(我欣悅于)巨石迎接驚濤駭浪筑公。
我厭倦于蠅營(yíng)狗茍的奔忙,
我不喜歡被奴仆辭讓尊浪;
命運(yùn)之神——
收回大地的豐芳匣屡。
讓我回到蒼涼,但卻壯美的吾鄉(xiāng)际长,
傾聽(tīng)海浪與巖石的交接耸采;
凝視我幼時(shí)熟悉的風(fēng)光,
我只求看到工育,我熟悉的地方虾宇。
年少時(shí)的我,
也有過(guò)夢(mèng)境構(gòu)筑的輝光如绸。
那是一個(gè)幻覺(jué)嘱朽,但是極樂(lè)之鄉(xiāng)。
(可鄙的)現(xiàn)實(shí)怔接,
我不屑于你美麗的光搪泳,
(請(qǐng)不要)把我引向世俗世界的泥漿。
我已然明白扼脐,
這不是岸军,為我而設(shè)的世界。
愛(ài)情離開(kāi)了我瓦侮,
友情已然遠(yuǎn)遁艰赞。
這使我的內(nèi)心怎能不寂寥,
我已失去了原有的希望肚吏。
我只能在一瞬間躲避悲傷方妖,
醉酒(固然)使癡愚的靈魂得到振奮。
心里依然裝滿了凄涼罚攀。
讓我恢復(fù)友情的甜蜜党觅,
請(qǐng)歸還我青春愛(ài)情的美好;
須躲開(kāi)夜夜笙歌的交際斋泄,
否則歡樂(lè)徒有其表杯瞻。
美得不可方物的人呵,
莫非你就是是己,
我的希望又兵、安慰和整個(gè)世界——
連你的笑靨也魅力不再。
我的心怎能不結(jié)滿寒冰卒废。
世俗世界是貧乏和安穩(wěn)的沛厨,
我告別它而毫不留戀。
我的滿足來(lái)自恬靜——
那是美德以及似曾相識(shí)的熟悉摔认。
離群索居逆皮,
并不知為躲避。
我想尋覓幽深而遙遠(yuǎn)的山谷参袱,
暮靄和晦暗相接电谣。
假若給我一雙羽翼,
(可如)歸巢之鳩鳥(niǎo)抹蚀,
我也仍然要展翅長(zhǎng)空剿牺,
去超逸的遠(yuǎn)行。