最近在本公司聽了一場阿里云部門技術(shù)總監(jiān)的報(bào)告衷敌。
一個(gè)看上去年紀(jì)不大的男人,留著平頭烈炭,說著磕磕絆絆的英語,面對(duì)著幾百號(hào)老外介紹著阿里云產(chǎn)品的各大應(yīng)用宝恶。
內(nèi)容滿滿的幻燈片符隙,各種專業(yè)術(shù)語,聽得人有點(diǎn)昏昏欲睡垫毙。明顯中國的員工都在干著急霹疫,老外聽得也費(fèi)勁。報(bào)告氣氛一度有點(diǎn)冷場综芥。
這時(shí)候更米,出現(xiàn)了一點(diǎn)技術(shù)問題,大屏幕上的幻燈片卡住了毫痕,無法翻頁征峦。
阿里技術(shù)總監(jiān)站在舞臺(tái)上,看著場邊的操縱臺(tái)消请,等了半分鐘栏笆,幻燈片還是沒有翻頁。
這時(shí)候臊泰,他一路小跑著下臺(tái)蛉加,邊用英語說了一句:“Let me help you.”?
全場哄然大笑。
還有什么比阿里巴巴的技術(shù)總監(jiān)來一家化工企業(yè)做演講并且現(xiàn)場解決幻燈片放映問題更搞笑的事呢缸逃?
經(jīng)過這一個(gè)小幽默针饥,聽眾們似乎清醒了一些。
這時(shí)候需频,這名技術(shù)總監(jiān)做出了更機(jī)智的一個(gè)舉動(dòng)丁眼。
他在電腦上打開了某語音實(shí)時(shí)翻譯軟件,投屏在了大屏幕上昭殉。之后苞七,現(xiàn)場主持人、演講嘉賓和觀眾提問的所有語音都及時(shí)地用中英雙語顯示在了墻上挪丢,包括有德語口音的英語和有方言味道的普通話蹂风;專業(yè)詞匯翻譯的準(zhǔn)確度達(dá)99%以上。
所有觀眾乾蓬,都深刻地感受到了人工智能和云處理的力量惠啄。