檜風(fēng)抄寫(xiě)完了咬扇,杏花快開(kāi)啦衬吆。
檜風(fēng)·匪風(fēng)
匪風(fēng)發(fā)兮,匪車偈兮。顧瞻周道晚胡,中心怛兮阳啥。
匪風(fēng)飄兮铐姚,匪車嘌兮证九。顧瞻周道,中心吊兮吸奴。
誰(shuí)能亨魚(yú)允扇?溉之釜鬵。誰(shuí)將西歸则奥?懷之好音考润。
注釋譯文
詞句注釋
⑴檜(kuài)風(fēng):即檜地的樂(lè)調(diào)。檜地在今河南鄭州读处、新鎮(zhèn)糊治、滎陽(yáng)、密縣一帶罚舱。
⑵匪(bǐ)風(fēng):那風(fēng)井辜。匪绎谦,通“彼”,那粥脚。
⑶發(fā):猶“發(fā)發(fā)”窃肠,風(fēng)吹聲。
⑷偈(jié):疾馳貌刷允。
⑸周道:大道冤留。
⑹怛(dá):痛苦,悲傷树灶。
⑺飄:飄風(fēng)纤怒,旋風(fēng)。這里指風(fēng)勢(shì)疾速回旋的樣子破托。
⑻嘌(piāo):輕快貌肪跋。
⑼吊:悲傷歧蒋。
⑽亨(pēng):通“烹”土砂,煮。
⑾溉:舊說(shuō)釋洗谜洽。聞一多《風(fēng)詩(shī)類鈔》則以為溉通“摡”萝映,“摡同乞,給予也”阐虚。釜:鍋?zhàn)有虮邸tg(xín):大鍋。
⑿懷:遺实束,帶給奥秆。好音:平安的消息。
白話譯文
那大風(fēng)呼嘯起來(lái)旗帶飄蕩咸灿,那車兒飛奔起來(lái)轔轔作響构订。回顧通周的大道漸行漸遠(yuǎn)避矢,心里陡然涌起無(wú)盡的憂傷悼瘾。
那大風(fēng)呼嘯而來(lái)左右回旋,那車兒飛奔起來(lái)轱轆響轉(zhuǎn)审胸『ニ蓿回顧通周的大道漸行漸遠(yuǎn),我心里無(wú)盡悲傷好不凄然砂沛。
哪位妙手烹制鮮美的河鯉烫扼?我愿為他當(dāng)助手洗凈鍋底。哪位朋友準(zhǔn)備西歸故鄉(xiāng)去碍庵?為我捎回一切安好的訊息材蛛。
創(chuàng)作背景
關(guān)于此詩(shī)的背景圆到,歷來(lái)眾說(shuō)紛紜”翱裕《毛詩(shī)序》以為檜邦“國(guó)小政亂芽淡,憂及禍難,而思周道焉”豆赏,鄭箋曰:“周道挣菲,周之政令也≈腊睿”孔疏曰:“上二章言周道之滅白胀,念之而怛傷;下章思得賢人輔周興道:皆是思周道之事抚岗』蚋埽”朱熹《詩(shī)集傳》云:“周室衰微,賢人憂嘆而作此詩(shī)宣蔚∠蚯溃”把此詩(shī)解為一首懷周的政治抒情詩(shī)。現(xiàn)代學(xué)者多解為游子或役夫的思鄉(xiāng)詩(shī)胚委。詩(shī)人家住西方挟鸠,而遠(yuǎn)游東土,久滯不歸亩冬,因作是詩(shī)以寄思鄉(xiāng)之情艘希。
作品鑒賞
文學(xué)賞析
此詩(shī)前兩章字句略同,意思重復(fù)硅急,寫(xiě)法也一樣覆享。前兩句寫(xiě)所見(jiàn)之景,后兩句直抒胸中憂思营袜。開(kāi)篇即進(jìn)入環(huán)境描寫(xiě):那風(fēng)呼呼地刮著撒顿,那車兒飛快地跑著。詩(shī)人回頭望一望遠(yuǎn)去的大道连茧,心中禁不住地悲從中來(lái)核蘸。詩(shī)人滯留東土,佇立大道旁啸驯,見(jiàn)車馬急馳而過(guò)客扎,觸動(dòng)思?xì)w之情。他的心也隨急馳的車輛飛向西方罚斗,但是徙鱼,車過(guò)之后,留下一條空蕩蕩的大道和他孤身一人,車去而人竟未去袱吆。風(fēng)厌衙、車之急速,他人之已歸去绞绒,與自己之滯留不得歸婶希,動(dòng)與不動(dòng),形成多層對(duì)比蓬衡∮麒荆“顧瞻周道”,描繪詩(shī)人徬徨無(wú)奈情狀如在目 前狰晚。這時(shí)詩(shī)人再也按捺不住滿腔的憂傷筒饰,終于噴發(fā)出強(qiáng)烈的心聲:“中心怛兮”,“中心吊兮”壁晒。其聲如急管繁弦瓷们,反映詩(shī)人思?xì)w的急切心態(tài)。
第三章句法忽變秒咐,陡然一轉(zhuǎn)谬晕,以“誰(shuí)能”二句起興,興中有比反镇,是在無(wú)可奈何的境地中發(fā)出的求援呼聲固蚤,“誰(shuí)將”二句娘汞,寫(xiě)詩(shī)人既不得歸歹茶,只好托西歸者捎信回家,是不得已而求其次你弦。但這次著也未必能實(shí)現(xiàn)惊豺,“誰(shuí)能”、“誰(shuí)將”均是疑問(wèn)希冀之詞禽作,還沒(méi)有著落尸昧。詩(shī)人不說(shuō)自己如何思鄉(xiāng)殷切,羈旅愁苦旷偿,反以“好音”以慰親友烹俗,情感至為深厚。有人認(rèn)為最后一章“誰(shuí)能享魚(yú)萍程?溉之釜鬵”二句幢妄,是用來(lái)概括使國(guó)家政治恢復(fù)到先祖時(shí)代的政治方法的,可聯(lián)系老子所言的“治大國(guó)茫负,若烹小鮮”來(lái)理解蕉鸳。