[原文]
小國寡民①。使②有什伯之器③而不用办铡;使民重死④而不遠(yuǎn)徙⑤辞做;雖有舟輿⑥,無所乘之寡具;雖有甲兵⑦秤茅,無所陳之⑧。使人復(fù)結(jié)繩⑨而用之童叠。至治之極框喳。甘美食,美其服拯钻,安其居帖努,樂其俗⑩撰豺,鄰國相望粪般,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來污桦。
[譯文]
使國家變小亩歹,使人民稀少。即使有各種各樣的器具,卻并不使用小作;使人民重視死亡亭姥,而不向遠(yuǎn)方遷徙;雖然有船只車輛顾稀,卻不必每次坐它达罗;雖然有武器裝備,卻沒有地方去布陣打仗静秆;使人民再回復(fù)到遠(yuǎn)古結(jié)繩記事的自然狀態(tài)之中粮揉。國家治理得好極了,使人民吃得香甜抚笔,穿得漂亮扶认、住得安適,過得快樂殊橙。國與國之間互相望得見辐宾,雞犬的叫聲都可以聽得見,但人民從生到死膨蛮,也不互相往來叠纹。
[注釋]
1、小國寡民:小敞葛,使……變小吊洼,寡,使……變少制肮。此句意為冒窍,使國家變小,使人民稀少豺鼻。
2综液、使:即使。
3儒飒、什伯之器:各種各樣的器具谬莹。什伯,意為極多桩了,多種多樣附帽。
4、重死:看重死亡井誉,即不輕易冒著生命危險去做事蕉扮。
5、徙:遷移颗圣、遠(yuǎn)走喳钟。
6屁使、輿:車子。
7奔则、甲兵:武器裝備蛮寂。
8、陳:陳列易茬。此句引申為布陣打仗酬蹋。
9、結(jié)繩:文字產(chǎn)生以前抽莱,人們以繩記事除嘹。
10、甘其食岸蜗,美其服尉咕,安其居,樂其俗:使人民吃得香甜璃岳,穿得漂亮年缎,住得安適,過得習(xí)慣铃慷。