夜月相依思轉(zhuǎn)深搪搏,漸多朝露啜低吟洪碳,生憎銹憶噬芳魂。 ?
百結(jié)愁腸揮彩筆奥喻,一泓秋水望纖塵偶宫。當時負盡少年心!
今夜我可以寫下最哀傷的詩句
——聶魯達 Pablo Neruda
Tonight I can write the saddest lines
今夜我可以寫下最哀傷的詩句
Write, for example, "the night is shattered and blue stars shiver in the distance."
寫, 譬如,"夜色零落,藍色的星光在遠方顫抖."
The night wind revolves in the sky and sings
夜風(fēng)在天空中回旋吟唱
Tonight I can write the saddest lines
今夜我可以寫下最哀傷的詩句
and I loved her, and sometimes she loved me too
我愛過她,而且有時她也愛我
Through nights like this one I held her in my arms
多少個如今的晚上,我曾擁她入懷
I kissed her again and again under the endless sky
在無垠的天空下一遍又一遍的吻她
She loved me and sometimes I loved her too
她愛過我,有時我也愛她
How could one not have loved her great still eyes
我怎么能不愛上她那一雙沉靜的雙眼
Tonight I can write the saddest lines
今夜我可以寫下最哀傷的詩句
To think that I do not have her, to feel that I have lost her
我不再擁有她,因為我已失去她
To hear the immense night, still more immense without her
聆聽廣闊的夜空, 因為沒有她而更加廣闊
And the verse falls to the soul like dew to the pasture
而詩句墜在靈魂上,如同露水墜在牧草上
What does it matter that my love could not keep her?
我的愛留不住她,那又有什么關(guān)系?
The night is shattered and she is not with me
夜色零落,而她不在我身邊
This is all. In the distance someone is singing. In the distance
這就是一切了.遠處有人唱著歌
My soul is not satisfied that it has lost her
我的靈魂因失去了她而失落
My sights searches for her as though to go to her
我用目光搜尋她,像要向她靠近
My heart looks for her, and she is not with me
我用心尋找她,她卻不在我身邊
The same night, whitening the same trees
相同的夜讓相同的樹林泛白
We, of that time, are no longer the same
彼時, 我們也不再相似如初
I no longer love her, that is certain, but howI loved her
我不再愛她, 這是確定的, 但我曾經(jīng)多么愛她
My voice tried to find the wind to touch her hearing
我的聲音試著找尋風(fēng)來觸碰她的聽覺
Another is she will be another is like my kiss before
別人的,她將會是別人的,如同我從前的吻
Her voice, her bright body, her infinite eyes
她的聲音, 她潔白的身體, 她深邃的眸子
I no longer love her, that is certain,but maybeI love her
我不再愛她,這是確定的, 但也許我還愛著她
Love is so short, forgetting is so long
愛情太短环鲤,而忘卻太長
Because through nights like this one I held her in my arms
因為多少個如今夜的晚上,我曾擁她入懷
My soul is not satisfied that it has lost her
我的靈魂因為失去了她而失落
Though this be the last pain that she makes me suffer
這是她最后一次讓我承受傷痛
And these the last verses thatI write for her
而這些,是我最后一次為她寫下的詩句