《席特哈爾塔》看的電子版鱼喉,也不知道是哪個(gè)譯者。上網(wǎng)搜索了一下趋观,新版的書名是翻譯成了《悉達(dá)多》扛禽,先入為主的觀念,看著滿屏的悉達(dá)多就好像說的是另一個(gè)故事皱坛”嗦看書其實(shí)從來不關(guān)注譯者是誰,慢慢也發(fā)現(xiàn)好的譯者才能更好的展現(xiàn)故事剩辟。
席特哈爾塔從婆羅門貴族青年到離開家追尋信仰掐场,成為沙門,成為富商贩猎,后又當(dāng)上擺渡人熊户。
他的一生都在追逐,尋找吭服,心底的某種聲音一直在催促他的前行嚷堡。走過條條彎路,經(jīng)歷種種波折艇棕,終于看透迷霧蝌戒,找到內(nèi)心的安寧。
席特哈爾塔勸服父親的方式就只是站著欠肾,一動(dòng)不動(dòng)地立著瓶颠。正是所謂的沒有贏過孩子的父母。也如同小席特哈爾塔脫離席特哈爾刺桃,跑進(jìn)森林去找他自己的路粹淋。席特哈爾塔也同自己的父親一樣擔(dān)心兒子的前景。
有人說小席特哈爾塔是他看透塵世前的最一道考題,也許是這樣吧桃移。只有脫離了父母的保護(hù)屋匕,也放手讓孩子自己去闖蕩,才能成為獨(dú)立個(gè)體找到內(nèi)心的平和安寧借杰。
戈文達(dá)过吻,席特哈爾塔的朋友。兩人生命的前段蔗衡,一直都是形影不離纤虽,席特哈爾塔說服父親走上尋找之路,戈文達(dá)也就快步跟上绞惦。成為沙門逼纸,他的領(lǐng)悟沒有席特哈爾深刻,透徹济蝉。轉(zhuǎn)向追逐活佛杰刽,他也以為兩人還會(huì)一起,不過他的朋友選擇了另一條路王滤。只剩下自己一人贺嫂,剩下的路也得繼續(xù)走下去。戈文達(dá)是個(gè)不能參悟真義的普通人雁乡,不過也一直在路上第喳。追尋的路上,有同伴那很好蔗怠,沒有墩弯,那也不要緊,自己總得在路上寞射。
卡瑪拉渔工,名妓,可以說是席特哈爾塔的愛人吧桥温。如愿懷上了孩子引矩,帶著兒子前往參拜活佛途中死去,不過也見到了她的愛人侵浸。她是懂得席特哈爾塔的人旺韭,知道他終有一天還將出走。
瓦蘇代瓦掏觉,船夫区端。一生總在傾聽河水的聲音,河水總能告訴你要的答案澳腹。誰能知道默默不語的船夫竟是最為玲瓏透徹的人织盼。
精神和肉體總得有一方在路上杨何,席特哈爾塔找到安寧停了下來,船夫瓦蘇代瓦卻上路了沥邻,還有一直在路上的戈文達(dá)危虱。
我也只是一個(gè)看故事的普通人,沒有過曲曲繞繞的追尋之路唐全,或者有些許的迷惘困惑埃跷,走不出那樣曲折豐富的路途。用一生在追尋真義邮利,最終得義于自然弥雹,得道滔滔江水。