隱約雷鳴 陰霾天空 但盼風(fēng)雨來(lái) 能留你在此
隱約雷鳴 陰霾天空 即使天無(wú)雨 我亦留此地
——《言葉之庭》
引用自《萬(wàn)葉集》雷神短歌太颤,這對(duì)話式詩(shī)歌所表達(dá)的营搅,便是愛情最美好的樣子吧晕换。
幾年前我第一次看《言葉之庭》漏隐,讀到這篇短歌時(shí)幔崖,一下就心動(dòng)了珠插。含蓄而委婉的表達(dá)惧磺,像極了夏目漱石的“今晚月色真美”。即使我不說(shuō)“我愛你”捻撑,你也會(huì)知道我愛你豺妓。
隱隱約約的雷聲惜互,烏云密布的天空,我盼望著一場(chǎng)風(fēng)雨的到來(lái)琳拭,能夠?qū)⒛懔粼谶@里训堆。
隱隱約約的雷聲,烏云密布的天空白嘁,即使風(fēng)雨沒(méi)有到來(lái)坑鱼,我也會(huì)留在這里。
日語(yǔ)原文:
鳴神の 少しとよみて さし曇り 雨も降らんか 君を留めん
鳴神の 少しとよみて 降らずとも 我は止まらん 妹し留めば
漢語(yǔ)原文:
雷神小動(dòng)絮缅,刺云雨零耶鲁沥,君將留?
雷神小動(dòng)耕魄,雖不零画恰,吾將留妹留者。