Using 'fire to fight fire' to combat disease could make it worse, tests show

Using 'fire to fight fire' to combat disease could make it worse, tests show

試驗(yàn)表明偶洋,“以毒攻毒”可能會(huì)使疾病惡化

A treatment billed as a potential breakthrough in the fight against disease, including cancer, could back-fire and make the disease fitter and more damaging, new research has found.
最新研究發(fā)現(xiàn)疙剑,一種潛在的被視為能治療包括癌癥等疾病的突破性療法可能會(huì)回火北救,使疾病更能發(fā)展捡遍,更有破壞性慕趴。
Ground-breaking research has found that introducing 'friendlier' less-potent strains into a population of disease-causing microbes can lead to increased disease severity.
最新研究發(fā)現(xiàn)在致病菌中引入“友好的”效力溫和的菌株會(huì)使疾病惡化深夯。
The surprise findings by a team of scientists at the University of Exeter has led to calls for urgent research into the implications of using 'fire to fight fire' to combat disease. The research shows that far from being a 'silver bullet' to weaken disease, the practice of introducing pacifist microbes into a host could make the aggressive pathogen stronger, which could hamper disease management.
Exeter大學(xué)的研究團(tuán)隊(duì)的這一驚人發(fā)現(xiàn)使研究“以毒攻毒”療法的作用變得急迫。這一研究表明向向宿主引入溫和微生物的治療實(shí)踐遠(yuǎn)非削弱疾病的“銀色子彈”乃正,其可能會(huì)使攻擊性的致病菌更強(qiáng)住册,這將妨礙疾病的治療。
Until now, introducing friendlier cousins, which do not cause severe disease, into a population of pathogens has been shown to reduce disease severity and damage to the infected host. It has been suggested that this approach could be an effective way of treating cancer, and research so far has proved effective and promising. For example, scientists have already produced encouraging results in the fight against Clostridium difficile infections that are so common in our hospitals.
直至現(xiàn)在瓮具,向致病菌群中引入其不致病的友好的表親荧飞,可以降低疾病的嚴(yán)重性和對(duì)病人的破壞性。這一療法被視為有效的癌癥療法名党,現(xiàn)有的研究都證明其有效叹阔、有希望。例如传睹,科學(xué)家在將這一療法應(yīng)用于醫(yī)院中常見(jiàn)的難辨梭狀芽孢桿菌感染獲得了激動(dòng)人心的成果耳幢。
But the University of Exeter scientists tested this strategy using a plant pathogen, and found the therapy could go dramatically wrong, with devastating consequences for the host plant.
但是,Exeter大學(xué)的科學(xué)家們用植物病原體來(lái)檢驗(yàn)這一策略,發(fā)現(xiàn)這一療法可能極端錯(cuò)誤睛藻,會(huì)給帶病植物帶來(lái)毀滅性的結(jié)果启上。
A team lead by Professors Ivana Gudelj, a mathematical biologist and Nick Talbot, a plant disease specialist, investigated the devastating rice blast disease. They introduced a mixed population of the fungus that causes this disease into rice, where the mixture included an aggressive strain and a pacifist mutant. They expected that the overall disease severity would decrease because of the presence of the pacifist strain. However, they found the opposite. The rice plants succumbed to much more severe disease.
數(shù)理生物學(xué)家Ivana Gudelj和植物疾病專(zhuān)家Nick Talbot教授所領(lǐng)導(dǎo)的團(tuán)隊(duì)研究了極具破壞性的稻瘟病。他們引入了一種致病的混合霉菌店印,這一混合霉菌包含一種破壞性的致病菌株和一種溫和的突變體冈在。因?yàn)闇睾途甑拇嬖冢麄兤谕傮w的罹病度下降按摘。但是包券,他們的發(fā)現(xiàn)正相反。水稻植株死于更嚴(yán)重的疾病院峡。
The Exeter University research, published in eLife, shows that the therapy can in some circumstances have the opposite effect, and that the way the pathogen will behave can be unpredictable, leading to more severe disease. The research highlights the need for these new strategies to be carefully tested before they are used therapeutically.
Exeter大學(xué)的發(fā)表在eLife的研究表明這一療法在某些環(huán)境有相反的作用兴使,致病菌的表現(xiàn)將不可預(yù)測(cè),可能會(huì)導(dǎo)致更嚴(yán)重的疾病照激。這一研究強(qiáng)調(diào)那些新策略應(yīng)用于治療前发魄,需要被仔細(xì)檢驗(yàn)。

The scientists used cooperation theory and mathematical modelling to identify the reason for their surprising result. They found that in some circumstances pacifists "helped" aggressive microbes to be more efficient in utilising resources obtained from the host.
科學(xué)家使用協(xié)同理論和數(shù)學(xué)模型來(lái)找到他們的驚人結(jié)果的原因俩垃。他們發(fā)現(xiàn)在一些環(huán)境中溫和派“幫助”致病微生物更高效地利用從宿主獲取的資源励幼。(2016-12-31)
Professor Ivana Gudelj, who led the research, said: "Our study shows that a promising disease management strategy may not always be effective and indeed may have damaging unforeseen consequences. Importantly, our work also provides a foundation for the analysis of when, and why, this can happen. We find that the mechanisms driving our unexpected findings when treating rice blast infection are pertinent for many diseases involving bacterial and fungal pathogens"
領(lǐng)導(dǎo)這一研究的Ivana Gudelj教授說(shuō):“我們的研究證明一項(xiàng)有希望的疾病控制策略并不總是有效,并且事實(shí)上可能破壞性的不可預(yù)見(jiàn)的后果口柳。重要的是苹粟,我們的工作也為分析這種后果何時(shí)、何故發(fā)生提供了基礎(chǔ)跃闹。我們發(fā)現(xiàn)我們?cè)谥委煹疚敛r(shí)的意外發(fā)現(xiàn)后的機(jī)制也適用于由細(xì)菌嵌削、霉菌引發(fā)的很多疾病⊥眨”
Developing new ways of treating infectious disease has become more pressing with the development of resistance to antibiotics.
開(kāi)發(fā)治療感染性疾病的新方法已因細(xì)菌對(duì)抗生素的耐藥性的發(fā)展而日見(jiàn)緊迫苛秕。
One strategy being explored to treat infections that resist current drugs involves neutralising the disease-causing agent. This strategy involves extracting the agent from the patient so that scientists can remove components of the microbe's DNA in order to neutralise the disease.
一項(xiàng)正在被考察的治療耐藥感染的策略為中和致病因子(細(xì)菌)。這一策略從病人提取致病因子以便科學(xué)家去除細(xì)菌DNA中的相應(yīng)部分來(lái)控制疾病找默。
This new harmless agent is then grown in the lab and re-introduced to the disease site with the expectation that it will out-compete its more harmful cousin by stealing resources the disease needs to proliferate. Such research has proved effective in several lab tests.
新的無(wú)害的細(xì)菌在實(shí)驗(yàn)室中培養(yǎng)后再注入病人體內(nèi)艇劫,研究人員期待這些無(wú)害的細(xì)菌可以與致病菌競(jìng)爭(zhēng)繁殖的資源并勝出。這樣的研究在許多實(shí)驗(yàn)研究中都被證明有效惩激。
The University of Exeter scientists tested this method in rice blast infections, but found more severe disease symptoms.
Exeter大學(xué)的科學(xué)家用稻瘟病檢驗(yàn)了這一方法店煞,但發(fā)現(xiàn)了更嚴(yán)重的病癥。
Professor Nick Talbot, Professor of Molecular Genetics and expert in plant diseases, said: "The strategy of introducing less aggressive microbes to fight more aggressive ones may prove effective to control some crop disease, but our study shows that they are not a silver bullet and caution needs to be exercised. We need to understand how microbes interact with each other in natural settings, before we can try to alter their ability to cause disease in this way. Our study also shows why mathematicians and biologists need to work together more often, because we would not have understood this phenomenon at all without the mathematical analysis carried out."
分子遺傳學(xué)教授风钻、植物病專(zhuān)家Nick Talbot教授說(shuō):“引入低害化的微生物來(lái)對(duì)抗相應(yīng)致病微生物的策略可能在控制部分作物病害時(shí)是有效的顷蟀,但我們的研究表明這些并不是捷徑(silver bullet??),且需多加注意骡技。在我們?yōu)榇嗽噲D改變微生物的致病能力前衩椒,我們需要弄清在自然環(huán)境下微生物間如何相互作用。我們的研究也表明了數(shù)學(xué)家與生物學(xué)家更需要一起工作,因?yàn)槿绻麤](méi)有數(shù)學(xué)分析的介入我們將不能弄清這一現(xiàn)象的機(jī)制毛萌」冻冢”
Richard Lindsay, a PhD student who worked on the research team, added: "Our findings are of central importance in understanding how microbial infections evolve, but also have wider significance for the treatment of cancer and the therapeutic control of disease in humans, animals and plants."
Read more at: http://phys.org/news/2016-12-combat-disease-worse.html#jCp
研究團(tuán)隊(duì)的博士生Richard Lindsay補(bǔ)充道:“我們的發(fā)現(xiàn)對(duì)理解微生物感染如何逐步發(fā)展至關(guān)重要,但也對(duì)治療癌癥及醫(yī)治人類(lèi)阁将、動(dòng)物和植物疾病有廣泛意義膏秫。”(2017-01-01)

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末做盅,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市缤削,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌吹榴,老刑警劉巖亭敢,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,734評(píng)論 6 505
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異图筹,居然都是意外死亡帅刀,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,931評(píng)論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門(mén)远剩,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)扣溺,“玉大人,你說(shuō)我怎么就攤上這事瓜晤∽队啵” “怎么了?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 164,133評(píng)論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵痢掠,是天一觀的道長(zhǎng)驱犹。 經(jīng)常有香客問(wèn)我,道長(zhǎng)足画,這世上最難降的妖魔是什么雄驹? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 58,532評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮锌云,結(jié)果婚禮上荠医,老公的妹妹穿的比我還像新娘吁脱。我一直安慰自己桑涎,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,585評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布兼贡。 她就那樣靜靜地躺著攻冷,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪遍希。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上等曼,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 51,462評(píng)論 1 302
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼禁谦。 笑死胁黑,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的州泊。 我是一名探鬼主播丧蘸,決...
    沈念sama閱讀 40,262評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼遥皂!你這毒婦竟也來(lái)了力喷?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 39,153評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤演训,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎弟孟,沒(méi)想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體样悟,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,587評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡拂募,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,792評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了乌奇。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片没讲。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,919評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖礁苗,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出爬凑,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤试伙,帶...
    沈念sama閱讀 35,635評(píng)論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布嘁信,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響疏叨,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏潘靖。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,237評(píng)論 3 329
  • 文/蒙蒙 一蚤蔓、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望卦溢。 院中可真熱鬧,春花似錦秀又、人聲如沸单寂。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 31,855評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)宣决。三九已至,卻和暖如春昏苏,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間尊沸,已是汗流浹背威沫。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 32,983評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留洼专,地道東北人棒掠。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,048評(píng)論 3 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像屁商,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親句柠。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,864評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 寒冬臘月的傍晚棒假。外面是簌簌的大雪溯职。少年緊緊的挨著破廟里的一堆篝火坐著。 他很冷帽哑。這個(gè)破廟擋不住的北方朔風(fēng)谜酒,自然不是...
    梨花風(fēng)涼閱讀 742評(píng)論 4 4
  • 經(jīng)貿(mào)學(xué)院的楊.學(xué)霸.系草.戩和同學(xué)院的敖.白.繡花枕頭.富.美.寸心好啦!妻枕!這個(gè)標(biāo)題迅速在灌江大學(xué)的校園BBS中火...
    輕映閱讀 803評(píng)論 0 0