翻譯 Pitchfork Best New Track: Perfect Places - Lorde

Lorde問道:“到底哪里是完美的地方?”答案是不存在。但是你知道要想找到那里簡直觸手可及褥紫。

"Perfect Places" artwork
  • UNIVERSAL NZ 2017
  • Lorde
  • “Perfect Places”

在Lorde的世界里悟泵,不完美總是一種美德——無論是她“不正確的作曲”(拐彎抹角的banger--Green Light和Liability中無可避免的孤獨(dú))港华,或者是她從歌曲中體會(huì)到的瘋癲的舞蹈表達(dá) 脾歇。她說她即將發(fā)行的第二張專輯《Melodrama》描繪了一個(gè)轟趴的發(fā)展軌跡刻蟹,這聽起來有點(diǎn)滑稽:已經(jīng)發(fā)行的這些歌里逗旁,并沒有聽起來很“狂歡作樂”。但Lorde作為一位作曲者座咆,仍然把自己不合拍的泰然自若埋在旋律中痢艺。
聚會(huì)在哪里結(jié)束? Melodrama 的結(jié)束曲 “Perfect Places ”(譯者注:根據(jù) Lorde 在 instagram 上公布的曲目列表來看,這是專輯的結(jié)束曲)對(duì)凌晨3點(diǎn)的境況剖反映的相當(dāng)坦率介陶。這首歌從一個(gè)和 Pure Heroine 的" Team "一樣寬敞的堤舒、炭黑的節(jié)拍開始,但后面變得更加殘酷哺呜。在“ Perfect Places ”里舌缤,Lorde的主角們正在死去 ; 她受不了頭條消息; 天氣也很糟糕(譯者注:均為歌詞)。周圍的世界變得越來越不容易辨認(rèn),你該如何應(yīng)對(duì)? “現(xiàn)在我不能忍受孤獨(dú)国撵,”她唱道陵吸。
如果有論調(diào)說 party 是唯一活下去的方法,那么Lorde的歌就應(yīng)該是論據(jù)之一介牙∽吵妫“ Perfect Places ”指的是我們體驗(yàn)人生時(shí)可以探索的范圍,但它卻不涉及“不優(yōu)雅”(譯者注:歌詞)环础、怪誕的真實(shí)生活的任何細(xì)節(jié)——“夜晚在我們臉上度過” (譯者注:歌詞) 的后果囚似。轟趴的承諾很少兌現(xiàn):無論你幾歲,你都不可能在酒精和陌生人中找到烏托邦线得。在這首歌的結(jié)尾饶唤,伴隨著突然的轉(zhuǎn)折,Lorde問道:“到底哪里是完美的地方?”答案是不存在贯钩。但是你知道要想找到那里簡直觸手可及募狂。(譯者注:pitchfork的意思是party嗎?)

原文
Imperfection is always a virtue in Lorde’s world—whether it’s the “incorrect songwriting” of her fantastically nonlinear banger “Green Light,” her unchosen solitude on “Liability,” or the manic expressive dancing these new songs inspire within her. She has said that her upcoming second album, Melodrama, charts the trajectory of a single house party, which is a little funny in this context—the searching introspection of these songs doesn't quite scream “rager” yet. But Lorde is a songwriter who still vividly celebrates out-of-step self-possession.
Where does the party end? Melodrama closer “Perfect Places” cuts to the 3 a.m. heart-to-heart. The track slides in on a spacious, charcoal beat à la Pure Heroine’s “Team,” but reality has grown crueler since then. In “Perfect Places,” Lorde’s heroes are dying; she can’t stand the headlines; the weather is disagreeable. The world around is becoming less recognizable, and how to cope? “Now I can’t stand to be alone,” she sings.
If there is an argument to be made for partying as a mechanism of survival, this Lorde song bolsters it. “Perfect Places” is about the extents we go to in order to feel more alive, but it spares no details of “graceless,” grotesque real life—the consequences of “nights spent off our faces.” The promise of the house party is so rarely fulfilled: At any age, you are unlikely to find utopia in a drink and a stranger. By the end of the song, with the raspy inflection of experience, Lorde asks, “What the fuck are perfect places anyway?” There are none. But the path to figuring that out comes close.
原文地址:http://pitchfork.com/reviews/tracks/19166-lorde-perfect-places/?

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末角雷,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市祸穷,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌勺三,老刑警劉巖粱哼,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,826評(píng)論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異檩咱,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)胯舷,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,968評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門刻蚯,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人桑嘶,你說我怎么就攤上這事炊汹。” “怎么了逃顶?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,234評(píng)論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵讨便,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我以政,道長霸褒,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,562評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任盈蛮,我火速辦了婚禮废菱,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己殊轴,他們只是感情好衰倦,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,611評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著旁理,像睡著了一般樊零。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上孽文,一...
    開封第一講書人閱讀 51,482評(píng)論 1 302
  • 那天驻襟,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼叛溢。 笑死塑悼,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的楷掉。 我是一名探鬼主播厢蒜,決...
    沈念sama閱讀 40,271評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼烹植!你這毒婦竟也來了斑鸦?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,166評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤草雕,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎巷屿,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體墩虹,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,608評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡嘱巾,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,814評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了诫钓。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片旬昭。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,926評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖菌湃,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出问拘,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤惧所,帶...
    沈念sama閱讀 35,644評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布骤坐,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響下愈,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏纽绍。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,249評(píng)論 3 329
  • 文/蒙蒙 一势似、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望顶岸。 院中可真熱鬧腔彰,春花似錦、人聲如沸辖佣。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,866評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽卷谈。三九已至杯拐,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間世蔗,已是汗流浹背端逼。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,991評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留污淋,地道東北人顶滩。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,063評(píng)論 3 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像寸爆,于是被迫代替她去往敵國和親礁鲁。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,871評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 9,497評(píng)論 0 23
  • 這個(gè)東西還有人在寫嗎赁豆?在這個(gè)敲鍵盤的年代仅醇,若還有情書這個(gè)東西,也真是一紙千金了魔种。 曾經(jīng)不知道何謂情書析二,好像也一直未...
    略過經(jīng)年閱讀 808評(píng)論 6 8
  • 今天快把我凍哭了。好冷呀节预,早上我已經(jīng)看到有同事開始穿棉襖了叶摄。當(dāng)時(shí)我還說:親,你真有那么冷么安拟?她說真的很冷的...
    桃夭灼華娜娜閱讀 172評(píng)論 0 0
  • 辛卯冬月准谚,先父久病成疴,藥石不見其功去扣,神巫不顯其靈,只得念佛祈福樊破,乃發(fā)愿朝拜九華山愉棱。從嵩岳少林寺起香,迤邐南下,經(jīng)...
    酒神的海塔閱讀 544評(píng)論 8 12
  • 今日達(dá)到媽媽的所在地哲戚,碰面后就直接去了菜市場(chǎng)奔滑!媽媽一會(huì)問你要不要吃水果,柚子怎么樣顺少?提子呢朋其?你要不要吃梨王浴?跟著媽媽...
    會(huì)飛的蓉子閱讀 304評(píng)論 10 6