孺悲欲見(jiàn)孔子甩卓,孔子辭以疾鸠匀。將命者出戶,取瑟而歌逾柿,使之聞之缀棍。
譯文
孺悲想見(jiàn)孔子,孔子以有病為由推辭不見(jiàn)机错。傳話的人剛出門爬范,便取來(lái)瑟邊彈邊唱,(有意)讓孺悲聽(tīng)到弱匪。
哥布林歪解
夫子是個(gè)有趣的人啊青瀑,稱病不見(jiàn)人,卻又要通過(guò)邊彈邊唱有意讓人知道自己沒(méi)病萧诫,就是不想見(jiàn)你斥难。書(shū)中的解讀是孺悲的拜訪不合禮儀,所以夫子通過(guò)這種做法讓他自己反省财搁。不過(guò)這種做法是不是太直接了罢赫ā?打人不打臉啊尖奔,如果對(duì)方是君子也許會(huì)自省搭儒,如果對(duì)方是小人呢穷当?會(huì)不會(huì)因此而記仇報(bào)復(fù)呢?
當(dāng)然了夫子是并不在乎這些的淹禾,如果因人下菜碟馁菜,那么夫子也就不是夫子了。
網(wǎng)圖铃岔,侵刪