騰訊財(cái)報(bào):?jiǎn)T工平均月薪7.27萬碧浊?你酸了嗎?

近日瘟仿,騰訊發(fā)布了2019年Q2季度財(cái)報(bào)箱锐,其中網(wǎng)友最好奇的可能是其中的雇員總數(shù)和酬金成本了。


2019年Q1季度財(cái)報(bào)發(fā)布

時(shí)猾骡,雇員有5.46萬名瑞躺,總酬金成本為人民幣116.16億元,當(dāng)時(shí)平均月薪≈7.09萬元兴想。


Q2季度財(cái)報(bào)顯示幢哨,截至2019年6月30日,騰訊集團(tuán)有56,310名僱員嫂便,而2019年前6個(gè)月的總酬金成本為人民幣242.59億元捞镰。


于是乎,今天的微博熱搜:騰訊員工平均月薪7.27萬毙替;顯然岸售,相比上一季度平均又漲了1800的工資。


所以厂画,我就很好奇了凸丸,看看這7.27萬元怎么算出來的。然而袱院,我算出來的明明是7.18萬和7.48萬兩個(gè)結(jié)果屎慢。


Anyway, 不管是哪個(gè)數(shù),我都...

slump


表示“(價(jià)格忽洛、價(jià)值或數(shù)量)暴跌腻惠,驟降”,英文解釋為“to suddenly go down in price, value, or number”欲虚,舉個(gè)??:

Sales slumped by 15% last year.

去年銷售額驟減15%集灌。


反義詞:

soar表示“猛增,驟升”(to increase quickly to a high level)复哆,舉個(gè)??:

The price of petrol has soared in recent weeks.

最近幾個(gè)星期汽油價(jià)格猛漲欣喧。


mixed bag


表示“(人或物的)混合體,大雜燴”寂恬,英文解釋為“a range of different things or people”舉個(gè)??:

There's a real mixed bag of people taking the class.

修這門課的什么人都有续誉。



The stock later pared some losses and was down around 3% at 14:14 a.m. HK/SIN. That equated to around $12.4 billion of value being wiped out.


pare


表示“(尤指大量地)削減,減少”初肉,英文解釋為“to reduce something, especially by a large amount舉個(gè)??:

The three-hour play has been pared (down/back) to two hours.

這出三個(gè)小時(shí)的戲被縮短成了兩小時(shí)酷鸦。



Revenue rose 21% year-on-year to 88.82 billion yuan ($12.92 billion, according to the exchange rate published in the earnings statement). That missed market estimates. However, profit attributable to shareholders beat analyst forecasts, rising 35% year-on-year to 24.14 billion yuan.


低于/高于預(yù)期?


miss market estimates 不及市場(chǎng)預(yù)期/低于市場(chǎng)預(yù)期

beat analyst forecasts 超分析師預(yù)估

profit attributable to shareholders 股東應(yīng)占溢利(對(duì)應(yīng)財(cái)報(bào)中的:本公司權(quán)益持有人應(yīng)占盈利)

圖片來源:網(wǎng)易科技

補(bǔ)充:miss the boat表示“坐失良機(jī);錯(cuò)過機(jī)會(huì)臼隔,英文解釋為“to fail to take an opportunity that will give you an advantage舉個(gè)??:

You’ll miss the boat if you don’t buy shares now.

如果你現(xiàn)在不買股票嘹裂,你會(huì)坐失良機(jī)的。



The company's gaming division returned to growth, posting revenue of 27.3 billion yuan, up 8% year-on-year. Mobile games in particular were up 26%.


post


表示“發(fā)布摔握,公布寄狼,宣布(公司)財(cái)務(wù)結(jié)果”,英文解釋為“to officially record and announce information about a company’s financial situation or a country’s economic situation舉個(gè)??:

Cisco Systems posted record profits and sales for the third fiscal quarter.

思科系統(tǒng)公司公布了第三個(gè)財(cái)政季度創(chuàng)紀(jì)錄的利潤(rùn)和銷售情況氨淌。



Gaming is Tencent's biggest division, accounting for around 30% of revenue in the second quarter.


division


表示“部門(如部泊愧、處、室盛正、科等) the sales division 銷售部”删咱,英文解釋為“a separate part of an army or large organization”



Another bright spot was the company’s financial technology and business services division, which includes revenues from WeChat Pay, Tencent's wealth management product and cloud computing. That business was up 37% year-on-year to 22.9 billion yuan.


bright spot


表示“光點(diǎn)豪筝;輝點(diǎn)痰滋;高興的事”,英文解釋為“a good thing that occurs during a bad or difficult time”续崖。


補(bǔ)充:bright spark(諷刺)

1)表示“生氣勃勃的人敲街;精明的人”(a person who is intelligent, and full of energy and enthusiasm)


2)表示蠢人”(a stupid person),舉個(gè)??

Some bright spark left the door open overnight.

哪個(gè)“聰明”人讓門一整夜都開著呀严望。


But management struck a note of caution for a number of areas. One was the advertising business, which saw a slowdown. Headwinds in that area are likely to continue, according to James Mitchell, chief strategy officer at Tencent.


strike a note


表示“表達(dá)某種看法/觀點(diǎn)多艇,傳達(dá)感覺”,英文解釋為“to express and communicate a particular opinion or feeling about something舉個(gè)??:I find it really difficult to strike the right note when I'm writing job applications.

我發(fā)現(xiàn)寫求職信時(shí)很難說到點(diǎn)子上像吻。

At the end of her speech, she struck a note of warning about the risks involved in the project.

演講的最后墩蔓,她就這個(gè)項(xiàng)目包含的風(fēng)險(xiǎn)發(fā)出了警告


headwind


表示“頂風(fēng)萧豆,逆風(fēng)”,英文解釋為“a wind blowing in the opposite direction to the one you are moving in舉個(gè)??:

The runners had to battle against a stiff/strong headwind.

跑步者只能頂著勁風(fēng)前行昏名。


反義詞:tailwind 順風(fēng)(a wind blowing from behind a vehicle)



Our assumption is that the macro environment will remain difficult for the rest of the year and that the situation of the heavy supply of advertising inventory will continue for the rest of the year and potentially into next year,” he said on the company's earnings call on Wednesday.


earnings call


表示“盈收電話會(huì)議涮雷;財(cái)報(bào)電話會(huì)議”,英文解釋為“a teleconference (= a meeting between people in different places, connected by video, phone, etc.) in which a public company talks about its financial situation”轻局。



Tencent also reined in spending in the second quarter. Capital expenditure was down 38% compared to the year-ago period. Cash flow used for investing also dropped sharply in the first half of the year compared with the same period in 2018.


rein in/back


表示“抑制洪鸭;控制;約束”仑扑,英文解釋為“to control an emotion, activity, or situation to prevent it from becoming too powerful舉個(gè)??:

Reports today suggest consumers are already reining back spending.

今天發(fā)表的調(diào)查報(bào)告顯示览爵,消費(fèi)者已經(jīng)開始控制花銷。



Mitchell said that was because the first half of 2018 had an “unusually rapid pace” of investment, but he did say the company was being more “measured” in how it deploys capital.


measured


表示“慎重的镇饮,經(jīng)仔細(xì)考慮的蜓竹,有分寸的”,英文解釋為“careful and controlled, or not fast舉個(gè)??:

Her response to their criticism was calm and measured.

對(duì)于他們的批評(píng),她的反應(yīng)平靜而審慎俱济。

- END -


「才思匯:沒有一種學(xué)習(xí) 叫帶你學(xué)習(xí)」

LearnAndRecord

2015年2月8日

2019年8月15日

第1650天

每天持續(xù)行動(dòng)學(xué)外語


?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末嘶是,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子蛛碌,更是在濱河造成了極大的恐慌聂喇,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,858評(píng)論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件蔚携,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異希太,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)酝蜒,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,372評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門誊辉,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人秕硝,你說我怎么就攤上這事芥映。” “怎么了远豺?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,282評(píng)論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵奈偏,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問我躯护,道長(zhǎng)惊来,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,842評(píng)論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任棺滞,我火速辦了婚禮裁蚁,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘继准。我一直安慰自己枉证,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,857評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布移必。 她就那樣靜靜地躺著室谚,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪崔泵。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上秒赤,一...
    開封第一講書人閱讀 51,679評(píng)論 1 305
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音憎瘸,去河邊找鬼入篮。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛幌甘,可吹牛的內(nèi)容都是我干的潮售。 我是一名探鬼主播痊项,決...
    沈念sama閱讀 40,406評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼饲做!你這毒婦竟也來了线婚?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,311評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤盆均,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎塞弊,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體泪姨,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,767評(píng)論 1 315
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡游沿,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,945評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了肮砾。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片诀黍。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,090評(píng)論 1 350
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖仗处,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出眯勾,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤婆誓,帶...
    沈念sama閱讀 35,785評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布吃环,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響洋幻,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏郁轻。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,420評(píng)論 3 331
  • 文/蒙蒙 一文留、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望好唯。 院中可真熱鬧,春花似錦燥翅、人聲如沸骑篙。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,988評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽替蛉。三九已至,卻和暖如春拄氯,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背它浅。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,101評(píng)論 1 271
  • 我被黑心中介騙來泰國(guó)打工译柏, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人姐霍。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,298評(píng)論 3 372
  • 正文 我出身青樓鄙麦,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像典唇,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子胯府,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,033評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容