本周是Revision 4畴椰,所以本周的聽寫加大了難度弃舒,聽寫的第一部分是英英互譯癞埠,通過復習已學的表達來學習新的表達,拓展新知識聋呢。而且由于是英英互譯苗踪,老師一直用英文來講解,比平時輸入的英文更多坝冕,有助于練耳徒探。第二部分是與平時一樣聽寫短語,主要是考察學生的復習情況喂窟,讓學生知道自己還有哪些短語忘記的测暗,及時復習。第三部分是句子磨澡,寫句子時要注意用上高級的高頻詞碗啄,先確定句子結(jié)構(gòu)再寫。
林才然的聽寫排版大有進步稳摄,會合理安排書寫位置稚字,速記也很不錯,無錯點厦酬!字體再大一點會更好胆描!
李丞軒一開始的排版不夠好,寫著寫著就會歪到一邊仗阅,老師提點了一下后馬上就改正過來了昌讲,后面的都寫得很齊整了。翻譯句子時要注意不要一味地注重中文减噪,要轉(zhuǎn)換成英文句型短绸,這樣的翻譯才地道车吹。
Yuki的速記越來越有進步,在單詞拼寫的準確率上有下功夫醋闭,而且排版漂亮窄驹,清晰明了,進步很大证逻!
Elaine的筆記非常好乐埠,排版清晰,把自己會的和不會的都用不同顏色的筆來標注瑟曲,不要把寫錯饮戳,最重要是在錯誤中學習,成長洞拨!
接下來是何老師分享詩詞翻譯的心得扯罐。翻譯講求的是美感,信烦衣、達歹河、雅。我們平時的學習中最多只能到達“達”花吟,還沒能去到“雅”秸歧。要想到達“雅”,就要講求意譯衅澈。用自己的中文文學水平把英文翻譯成地道的中文表達键菱。接下來何老師示范了翻譯一段英語美句,不僅把意思傳達到今布,還用上散文的文體表達经备,使到翻譯的句子更優(yōu)美。
同一個句子不同的人翻譯都會有不同的表達部默。所以何老師今周布置了一個作業(yè)侵蒙,要求同學們回去把這句話用自己的理解翻譯一次。
接下來是本周的課堂作文傅蹂,本周的作文關(guān)于中國傳統(tǒng)詩詞纷闺。寫作文前首先要三步曲:思維腦圖(mind map)、列出提綱(out-line)份蝴、動筆啟用句型犁功,最后檢查文體結(jié)構(gòu)就能完成一篇文章了。這一次同學們的作文都寫得很好婚夫,再注意一下細節(jié)就可以了波桩。
兩節(jié)課下來就完成了這么多的練習,接下來最后一節(jié)課既完成了聽力訓練请敦,又完成了每周的基礎(chǔ)練習镐躲。所以同學們每周的的課堂練習都是非常緊湊的
最后提醒下周是本學期最后一次課,請同學們準時來到校區(qū)上課侍筛。