0208武哥視頻培訓要點

1.英譯中翻譯主要分為三個步驟:

第一按照英語連接詞斷句;

第二翻譯;

第三重復(fù)究孕。脫離原文進行增詞或減詞啥酱。

2.英翻中,被動態(tài)要轉(zhuǎn)為主動態(tài)厨诸;

3.by一般是由于镶殷、因為的意思

4.中文是短句,英文是長句

5.英翻中,原文的標點符號位置不可變更或缺失微酬。

6.“原因”含義的連詞后面接從句绘趋,不用否定轉(zhuǎn)移。后面接短語颗管,也要否定轉(zhuǎn)移陷遮。

7.增詞。英翻中以后垦江,在不影響意思的情況下帽馋,可以增加沒有實際意義的虛詞。

8.互譯性疫粥。中文和英文之間是不具備互譯性的茬斧,即同英文和中文翻譯版本的格式可以不一樣。

9.模糊翻譯法梗逮。當代詞指示的對象不確定的時候项秉,可以用“其”。

10.

前置合譯:從句中的詞量小于或等于8

后置分譯:長定語(大于8個詞慷彤,關(guān)系代詞聯(lián)接的從句)

11.循環(huán)套用:1+2=3 1=2+3

12.就前翻譯娄蔼。如果多個定語的長度差不多,傾向于1+2=3

碎碎念:翻譯上的毛病實在是太多了底哗!武哥做討厭意譯和隨便刪減詞的人岁诉。他媽的我就是這種人!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末跋选,一起剝皮案震驚了整個濱河市涕癣,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌前标,老刑警劉巖坠韩,帶你破解...
    沈念sama閱讀 206,311評論 6 481
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異炼列,居然都是意外死亡只搁,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 88,339評論 2 382
  • 文/潘曉璐 我一進店門俭尖,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來氢惋,“玉大人洞翩,你說我怎么就攤上這事⊙嫱” “怎么了骚亿?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 152,671評論 0 342
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長柿估。 經(jīng)常有香客問我循未,道長,這世上最難降的妖魔是什么秫舌? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 55,252評論 1 279
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮绣檬,結(jié)果婚禮上足陨,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己娇未,他們只是感情好墨缘,可當我...
    茶點故事閱讀 64,253評論 5 371
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著零抬,像睡著了一般镊讼。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上平夜,一...
    開封第一講書人閱讀 49,031評論 1 285
  • 那天蝶棋,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼忽妒。 笑死玩裙,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的段直。 我是一名探鬼主播吃溅,決...
    沈念sama閱讀 38,340評論 3 399
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼鸯檬!你這毒婦竟也來了决侈?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 36,973評論 0 259
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤喧务,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎赖歌,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體蹂楣,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 43,466評論 1 300
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡俏站,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 35,937評論 2 323
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了痊土。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片肄扎。...
    茶點故事閱讀 38,039評論 1 333
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出犯祠,到底是詐尸還是另有隱情旭等,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 33,701評論 4 323
  • 正文 年R本政府宣布衡载,位于F島的核電站搔耕,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏痰娱。R本人自食惡果不足惜弃榨,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,254評論 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望梨睁。 院中可真熱鬧鲸睛,春花似錦、人聲如沸坡贺。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,259評論 0 19
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽遍坟。三九已至拳亿,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間愿伴,已是汗流浹背肺魁。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,485評論 1 262
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留公般,地道東北人万搔。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 45,497評論 2 354
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像官帘,于是被迫代替她去往敵國和親瞬雹。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 42,786評論 2 345