圍繞“深化金磚伙伴關(guān)系篮迎,開辟更加光明未來”主題
Under the theme"BRICS:Stronger Partnership for a Brighter Future
中文是對(duì)仗的,英文是用 for 連接在一起的蚓挤, 因果關(guān)系更強(qiáng)商源。
從此车份,金磚國(guó)家矢志發(fā)展經(jīng)濟(jì),改善民生牡彻,沿著符合本國(guó)國(guó)情 的發(fā)展道路共同走過了一段非凡歷程扫沼。在歷次領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤的推動(dòng)下,我們致力于 協(xié)調(diào)行動(dòng)庄吼,構(gòu)建起全方位缎除、多層次的合作勢(shì)頭。
BRICS countries have since traversed a remarkable journey together on their respective development paths tailored to their national circumstances, devoted to growing their economies and improving people's livelihoods.
注意信息的處理总寻,先把主句拎出來器罐,后面的 修飾成分再另外處理。前一句英文微調(diào)了中文原文的順序渐行,先說發(fā) 展道路轰坊,后說踏上發(fā)展道路之后的結(jié)果,邏輯關(guān)系也更加 合理殊轴。
在歷次領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤的推動(dòng)下,我們致力于 協(xié)調(diào)行動(dòng)袒炉,構(gòu)建起全方位旁理、多層次的合作勢(shì)頭。我們堅(jiān)持發(fā)展事業(yè)我磁,秉持多邊主 義孽文,共同推動(dòng)建立更加公正驻襟、平等、公平芋哭、民主和有代表性的國(guó)際政治沉衣、經(jīng)濟(jì)秩 序。?
前者是后者的因减牺,可以轉(zhuǎn)化為名詞短語
Our committed and concerted efforts have generated a momentum of all-dimensional and multi-layered cooperation fostered by the previous Leaders' Summits.
Upholding development and multilateralism, we are working together for a more just, equitable, fair, democratic and representative international political and economic order
我們堅(jiān)持互利合作豌习,謀求共同發(fā)展,不斷深化金磚務(wù)實(shí)合作拔疚,造福世界肥隆。
We have worked together for mutually beneficial outcomes and common development, constantly deepening BRICS practical cooperation which benefits the world at large.
我們始于2006年的合作進(jìn)程已經(jīng)培育出互尊互諒、平等相待稚失、團(tuán)結(jié)互助栋艳、開放包容、互惠互利的金磚精神句各,
Our cooperation since 2006 has fostered the BRICS spirit featuring mutual respect and understanding, equality,solidarity, openness, inclusiveness and mutually beneficial cooperation,
我們對(duì)合作取得的豐碩成果感到滿意
We draw satisfaction from the many fruitful results of our cooperation
5.我們回顧烏法和果阿會(huì)晤成果吸占,將共同努力深化金磚國(guó)家戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,造福五國(guó)人民凿宾。我們將本著堅(jiān)定信念矾屯,在歷次領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤成果和共識(shí)的基礎(chǔ)上,開辟金磚國(guó)家團(tuán)結(jié)合作的第二個(gè)“金色十年”菌湃。
5.Recalling our Summits in Ufa and Goa, we will work together to further enhance BRICS strategic partnership for the welfare of our peoples. We commit ourselves to building upon the outcomes and consensus of our previous Summits with unwavering conviction,so as to usher in the second golden decade of BRICS cooperation and solidarity.
注意中文兩句話的銜接问拘,不要一遇到并列就 用 and。有時(shí)可能表示目的惧所。
從此骤坐,金磚國(guó)家矢志發(fā)展經(jīng)濟(jì),改善民生下愈,沿著符合本國(guó)國(guó)情的發(fā)展道路共同走過了一段非凡歷程纽绍。
BRICS countries have since traversed a remarkable journey together on their respective development paths tailored to their national circumstances, devoted to growing their economies and improving people's livelihoods.
前一句英文微調(diào)了中文原文的順序,先說發(fā) 展道路势似,后說踏上發(fā)展道路之后的結(jié)果拌夏,邏輯關(guān)系也更加 合理。
We will energize our practical cooperation to boost development of BRICS countries.
—深化務(wù)實(shí)合作履因,促進(jìn)金磚國(guó)家發(fā)展
We shall also strive towards broad partnerships with EMDCs, and in this context, we will pursue equal-footed and flexible practices and initiatives for dialogue and cooperation with non-BRICS countries, including through BRICS Plus cooperation.
我們致力于同其他新興市場(chǎng)和發(fā)展中國(guó)家建立廣泛的伙伴關(guān)系障簿。為此,我們將采取平等和靈活的方式同其他國(guó)家開展對(duì)話與合作栅迄,包括“金磚+”合作模式站故。
We will work towards enhancement of the voice and representation of BRICS countries and EMDCs in global economic governance and promote an open, inclusive and balanced economic globalization, thus contributing towards development of EMDCs and providing strong impetus to redressing North-South development imbalances and promoting global growth.
我們將努力提高金磚國(guó)家及新興市場(chǎng)和發(fā)展中國(guó)家在全球經(jīng)濟(jì)治理中的發(fā)言權(quán)和代表性,推動(dòng)建設(shè)開放、包容西篓、均衡的經(jīng)濟(jì)全球化愈腾,以促進(jìn)新興市場(chǎng)和發(fā)展中國(guó)家發(fā)展,為解決南北發(fā)展失衡岂津、促進(jìn)世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)提供強(qiáng)勁動(dòng)力虱黄。
The Law of the jungle where the strong prey on the weak and the zero-sum game
Be guided by the
Caught in chaos and poverty
Gain Appreciation and endorsement
All this is what the spirit is all about
Gain momentum
Currently 放眼世界
uncertainty / ,?n's?:t?nti /
2
[復(fù)數(shù)]不確定的事情?
Face uncertainties
Lose luster
Find themselves in an ...environment
It's time to set sail when tide rises
Durable and fruitable cooperation
Flame of fire will be put out