本月重讀福樓拜的名作《包法利夫人》额获。十多年前讀的是李健吾先生的譯本,這次選了上海譯文周克希的譯本恭应。與李健吾的版本相比,周克希的語(yǔ)言翻譯更具有中國(guó)味兒耘眨,讀起來(lái)順暢很多昼榛,但意境方面還是李健吾的譯本更勝一籌。
福樓拜的語(yǔ)言很簡(jiǎn)練剔难,這一點(diǎn)從李健吾的譯本中更能體會(huì)到胆屿。他寫(xiě)的句子干凈利落,多用短句偶宫,一點(diǎn)也不拖沓非迹。寥寥幾筆就把人物形象和周遭環(huán)境刻畫(huà)得生動(dòng)深刻。而我認(rèn)為纯趋,這種簡(jiǎn)練的語(yǔ)言恰好跟他在an本書(shū)中塑造的女主人公愛(ài)瑪?shù)男愿裉攸c(diǎn)形成鮮明的對(duì)比憎兽。愛(ài)瑪出身小農(nóng)家庭,母親早逝吵冒,父親很疼愛(ài)她纯命。她在宗教學(xué)校讀過(guò)幾年書(shū),生性愛(ài)好浪漫痹栖,追求轟轟烈烈的愛(ài)情亿汞。在嫁給為人拘謹(jǐn)、木訥的包法利后揪阿,面對(duì)味如嚼蠟的婚姻和不解風(fēng)情的丈夫疗我,她原本對(duì)愛(ài)情的美好幻想被粉碎,而對(duì)幸福的渴求卻更加強(qiáng)烈南捂。她如饑似渴地讀著那些才子佳人的小說(shuō)吴裤,想象自己有朝一日也能遇到風(fēng)度翩翩、愛(ài)她如命的男子黑毅。她不斷縱容自己的情欲嚼摩,以天真而愚蠢的獻(xiàn)身?yè)Q取卑微的愛(ài)情。在福樓拜筆下,愛(ài)瑪從兩次婚外情中獲得的片刻歡愉和幸刚砻妫總是短暫而不安的愿卒,讓讀者無(wú)法對(duì)她產(chǎn)生單一的情感。
如果說(shuō)包法利夫人(愛(ài)瑪)的自私潮秘、虛榮琼开、愚蠢、庸俗枕荞、勢(shì)利柜候,會(huì)讓人對(duì)這樣一個(gè)女人懷有極大的厭惡,那她面對(duì)愛(ài)情時(shí)的天真躏精,面對(duì)欲望時(shí)的軟弱渣刷,和面對(duì)厄運(yùn)時(shí)的無(wú)力又讓人不由得對(duì)她有一種悲哀的惋惜與同情。福樓拜塑造這個(gè)人物的成功之處也在于他把包法利夫人身上那種矛盾和對(duì)抗刻畫(huà)得入木三分矗烛,讓讀者看到的是一個(gè)集單純與復(fù)雜辅柴、可恨與可悲于一身的有血有肉的女性角色。
有人在讀完《包法利夫人》后說(shuō)瞭吃,愛(ài)瑪?shù)谋瘎⊥耆怯捎谒嗦掂帧5覅s認(rèn)為她的悲劇恰恰是因?yàn)樗挠珕我弧?shū)中寫(xiě)道“她愛(ài)海只愛(ài)海的驚濤駭浪歪架,愛(ài)青草僅愛(ài)青草遍生于廢墟之間股冗。她必須從事務(wù)得到某種好處。凡是無(wú)助于她感情發(fā)泄的和蚪,她皆看成無(wú)用之物止状,棄置不顧-正因?yàn)樘煨远喔校h(yuǎn)在藝術(shù)愛(ài)好之上惠呼。她尋找的是情緒导俘,并非風(fēng)景√尢#”她把這單一的欲望(情緒)寄托在男人身上旅薄,渴望他們能帶給她浪漫的愛(ài)戀和肉體的愉悅,卻不曾想到泣崩,自己的熱情無(wú)法淹沒(méi)那兩個(gè)男人(羅多爾夫少梁、萊昂)的理智。令人頭暈?zāi)垦5膹?qiáng)烈之愛(ài)過(guò)后矫付,男人們的理性占了上風(fēng)凯沪。他們知道如何滿足自己其他的欲望,甚至不惜甩掉包法利夫人來(lái)成全自己生活的其余部分买优。而包法利夫人卻始終陷在對(duì)幸福的虛空幻想中妨马,從狂喜跌至失望挺举。
包法利夫人的結(jié)局無(wú)疑是悲慘的。這樣的悲慘不但將她和她的丈夫包法利先生拖進(jìn)了墳?zāi)购娑澹沧屗呐畠撼惺芰嗽静辉摮惺艿囊磺邢孀荨H珪?shū)的結(jié)尾寫(xiě)著:“家產(chǎn)全部變賣抵債了,最后還剩十二法郎七十五生丁滤淳,這筆錢(qián)給包法利小姐作了去祖母家的路費(fèi)梧喷。可老太太當(dāng)年就去世了脖咐;魯奧老爹癱瘓?jiān)诖财痰校晃灰虌屖震B(yǎng)了她。后來(lái)這位姨媽經(jīng)濟(jì)拮據(jù)屁擅,迫于生計(jì)就把她送進(jìn)了一家棉紡廠偿凭。”我們不知道后來(lái)這位包法利小姐的命運(yùn)如何煤蹭,是不是會(huì)“遺傳”她母親的敏感多情笔喉?但棉紡廠童工的日子想必不會(huì)給她太多的情緒和幻想吧。