納蘭性德《鷓鴣天·離恨》原詩敷存、注釋墓造、翻譯、賞析
【原文】:
鷓鴣天·離恨
納蘭性德
背立盈盈故作羞历帚,手挼梅蕊打肩頭滔岳。欲將離恨尋郎說,待得郎來恨卻休挽牢。
云淡淡谱煤,水悠悠。一聲橫笛鎖空樓禽拔。何時共泛春溪月刘离,斷岸垂楊一葉舟。
【注釋】:
①盈盈:美好貌睹栖。此指女子之風(fēng)姿硫惕、儀態(tài)的美妙動人∫袄矗《古詩十九首》之二:“盈盈樓上女恼除,皎皎當(dāng)窗牖÷眨”
②手挼(ruó}:用手揉弄豁辉。
③鎖空樓:謂笛聲縈繞在空寂的樓閣中。鎖舀患,形容笛聲不絕徽级,仿佛凝滯在樓中×那常【2】
【翻譯】:
女子背向著盈盈而立,故意作出含羞的姿態(tài),手中揉搓著梅花的花蕊,任其打落在肩頭.想要找到她的郎君,將離別的愁怨向他訴說,等到郎君歸來,她的愁怨卻消散無蹤.
云安靜漂浮,水閑適流動,一聲橫笛的笛音幽怨空靈,鎖住那寂寞的空樓.想著何時才能在春溪的明月下共同泛舟,卻只能望著斷掉的堤岸邊,低垂的楊柳下,那一葉孤舟.
【賞析】:
這首小詞是借女子的形象和心態(tài)抒寫“離恨”的餐抢,全用白描,不假雕飾低匙,極樸素旷痕,極清麗,幾類小曲努咐。上片追憶往日的幽會苦蒿,刻畫女子嬌慎佯羞的形象,酷似李煜詞“繡床斜憑嬌無那渗稍,爛嚼紅茸佩迟,笑向檀郎唾”(《一斛珠》)所描繪的情景团滥。下片寫眼見耳聞之景,淡淡之云與悠悠之水报强,伴和著耳畔的笛聲灸姊,更烘托出離恨的凄苦。結(jié)句虛筆出之秉溉,勾畫了一幅月夜春泛的美妙的圖畫力惯,以此虛設(shè)之景,進(jìn)一步抒發(fā)了離恨的心曲召嘶。