薩坦王及其兒子——光榮而偉大的勇士貴棟·薩坦諾維奇公爵以及美麗的天鵝公主的傳說
(二)
一番話兒剛說完没卸,
房門悄然分兩邊诉位;
身披燈光走進(jìn)房诈闺,
威武堂皇老國王。
原來姐妹閑談間厂镇,
國王一直站墻邊纤壁;
三妹最后一番話,
委實令他樂開花捺信。
“你好酌媒,美麗的姑娘,
就請你把王后當(dāng)迄靠;
不出明年九月底秒咨,
生個兒郎成勇士。
你們兩位好姐姐掌挚,
出門快把燈盞滅雨席;
把你妹妹緊跟上,
我?guī)銈冞M(jìn)宮墻:
一位就做御織匠吠式,
一位便做御廚娘陡厘。”
附:俄文原文
Александр Пушкин
СКАЗКА О ЦАРЕ САЛТАНЕ, О СЫНЕ ЕГО СЛАВНОМ И МОГУЧЕМ БОГАТЫРЕ КНЯЗЕ ГВИДОНЕ САЛТАНОВИЧЕ И О ПРЕКРАСНОЙ ЦАРЕВНЕ ЛЕБЕДИ
Только вымолвить успела,
Дверь тихонько заскрыпела,
И в светлицу входит царь,
Стороны той государь.
Во всё время разговора
Он стоял позадь забора;
Речь последней по всему
Полюбилася ему.
?Здравствуй, красная девица, —
Говорит он, — будь царица
И роди богатыря
Мне к исходу сентября.
Вы ж, голубушки-сестрицы,
Выбирайтесь из светлицы,
Поезжайте вслед за мной,
Вслед за мной и за сестрой:
Будь одна из вас ткачиха,
А другая повариха?.
俄文來自https://ilibrary.ru
普希金照片來自https://arzamas.academy
故事圖片來自1984年同名動畫片