The Sole Poem【上】

目錄? ??其他文集? ??中篇? ??下篇

偉人不需要任何頭銜累魔,

他的名字卻往往被后世目為最有價(jià)值的頭銜闷供。

偉大從來無法得到證明仍稀,

因?yàn)樗坏┍蛔C據(jù)證明,則不成其為偉大察藐。


NO.1


Purple -- is fashionable twice --

This season of the year,

And when a soul perceives itself

To be an Emperor.


今年此季皮璧,皇權(quán)卷土重來。

當(dāng)一個(gè)靈魂意識(shí)到自身的存在分飞,即為王者嗽桩。


NO.2


The Definition of Beauty is

That Definition is none --

Of Heaven, easing Analysis,

Since Heaven and He are one.


美的定義就是無所定義。

而圣神窍箍,不容議論值桩。

圣神與神,本為一體染服。


(第二譯本)


至美無形别洪,至圣無聲,夫圣與神柳刮,合同一身挖垛。


NO.3


Partake as doth the Bee,

Abstemiously.

The Rose is an Estate --

In Sicily.


分享要有節(jié)制,一如蜜蜂秉颗,視西西里的玫瑰為私產(chǎn)痢毒。


—— By ?Emily Dickinson


世界在世界之外,人生在人生之外蚕甥,詩(shī)歌在詩(shī)歌之外哪替。世界是超越的,人生是超越的菇怀,詩(shī)歌亦然凭舶!對(duì)于真正的詩(shī)人而言,在他的所有作品之外爱沟,還存在著一首他的“獨(dú)一之詩(shī)”帅霜。這首“獨(dú)一之詩(shī)”,詩(shī)人一直在寫钥顽,卻從不見諸筆墨义屏;這首“獨(dú)一之詩(shī)”,詩(shī)人從未去寫蜂大,卻早已昭然呈現(xiàn)闽铐。這首“獨(dú)一之詩(shī)”,是走進(jìn)詩(shī)人王國(guó)的唯一通途奶浦。

我們今天將要走進(jìn)的是美國(guó)詩(shī)人Emily Dickinson的詩(shī)意王國(guó)兄墅。

近期,在閑暇之余澳叉,我翻閱了一些Emily Dickinson的詩(shī)歌隙咸,不得不說沐悦,在暖春之際讀詩(shī)是一件愜意的事情。興致所至五督,我也會(huì)試著翻譯幾首藏否。此前我從未做過翻譯工作,專業(yè)常識(shí)的匱乏倒是讓我敢于放手去試充包。

在翻譯Emily Dickinson的詩(shī)歌的時(shí)候副签,為了契合原文,我采取了不同的文體——或文言基矮,或模仿詩(shī)經(jīng)體例淆储,或白話直陳。在我看來家浇,百分之百的終于原著的翻譯不存在——如要忠于原著本砰,只可不譯。

翻譯絕非是削足適履地將一個(gè)活生生的世界塞進(jìn)一個(gè)僵死的模子里钢悲,而是一種精神擺渡——將一種詩(shī)意擺渡到另一個(gè)與之相匹的意境之中点额。翻譯,接近于古代文人之間的唱和行為——唱和不是對(duì)他人附和譬巫,而是讓自己也到達(dá)對(duì)方的那種境界咖楣,從而讓彼此獲得一種只可意會(huì)的理解。

在我譯作之中芦昔,我最鐘愛的就是文章開頭這三首。而這三首詩(shī)歌娃肿,也是我們通往Emily Dickinson的詩(shī)意王國(guó)的必由之路咕缎。

第一首,講的是“何為王者”料扰;第二首詩(shī)凭豪,講的是“何為美和神圣與神”;第三首“分享要有節(jié)制”晒杈。

我們從第一首詩(shī)開始進(jìn)入通向Emily Dickinson的獨(dú)一之詩(shī)的幽深曲折之路嫂伞。第一首詩(shī)開頭一句突兀說道:"今年此季",今年此季是何季節(jié)拯钻?為何王權(quán)會(huì)在此時(shí)卷土重來帖努?那么,這個(gè)卷土重來的王者此前何在粪般?又系何人拼余?

緊接著,詩(shī)中說亩歹,"當(dāng)一個(gè)靈魂意識(shí)到自身"就是這個(gè)將要卷土重來的王者匙监。那么凡橱,這個(gè)王者,這個(gè)靈魂意識(shí)到自身者亭姥,是克爾凱郭爾所說的"自我"嗎稼钩?——自我,就是與自己發(fā)生關(guān)系的關(guān)系达罗。用哲學(xué)的觀點(diǎn)來看变抽,凱爾凱郭爾所說的自我就是有內(nèi)行能力的人,對(duì)自身行為作出反思氮块。對(duì)自身行為作出反思的绍载,笛卡爾稱之為"cogito"(思執(zhí)),胡塞爾稱之為"先驗(yàn)的自我"滔蝉,在薩特的理論體系之中击儡,叫作"反思性的我"。而Emily Dickinson將其稱之為"靈魂"蝠引。

Emily Dickinson與克爾凱郭爾及其之后的哲學(xué)家說的是一回事嗎阳谍?還是,她在詩(shī)化柏拉圖的靈肉之說——肉體只是靈魂的下層建筑螃概,靈魂的覺醒方能帶來王者的永恒矫夯。

我們暫且存疑,這一些都是通往Emily Dickinson獨(dú)一之詩(shī)的可能道路吊洼,但未必是一條正確的坦途训貌。我們接著吟讀她的第二首詩(shī)。這首詩(shī)比起第一首冒窍,仿佛玄之又玄递沪,但是道理卻看似濫俗庸常——神圣综液,是不可言說之物款慨。

這一論調(diào)在虛無主義者看來無疑是大有裨益的,因?yàn)槊ǎ@一論調(diào)仿佛能夠給他們的思想懶惰提供最為有利的庇護(hù)檩奠。虛無主義之所以能夠成為虛無主義,并非因?yàn)樗麄冊(cè)俦閷ふ胬聿坏弥蟾矫保械浇^望埠戳,而是因?yàn)樗麄儗?duì)任何真理都感覺習(xí)以為常。真理士葫,凝固為語言經(jīng)過流傳乞而,變得圓滑不堪,喪失了它的思想的摩擦力慢显。而我們要做的就是擦拭去真理在反復(fù)倒手之后所沾染的滑膩的油污爪模,來一窺其本質(zhì)欠啤。

第二首詩(shī)之中,所言說的神與圣與美屋灌,和第一首詩(shī)中的"王者"存在什么關(guān)系洁段?其究竟所指何物?圣與神共郭,合同一身祠丝,這是宗教的三位一體的說法嗎?如果不是除嘹,那么兩者區(qū)別又何所在写半?要知道,同一者尉咕,本是差異者叠蝇!美和它們的關(guān)系又是什么狀態(tài)?

"至美無形"或會(huì)被一些愚蠢的形式主義者所利用年缎,并沾沾自喜:瞧悔捶!這是藝術(shù)理論嘛!以無法為有法单芜!——生套概念蜕该,從來就是懶漢的拿手絕技!

無形無聲洲鸠,不容論議堂淡!不容論議者,即是不存在嗎坛怪?未必淤齐!或許原因是我們還沒有準(zhǔn)備好聆聽的耳朵,和視見的眼睛袜匿!我們只要繼續(xù)保持發(fā)問的好奇,有朝一日稚疹,終會(huì)聆聽寂靜之音居灯。

第三首詩(shī)說得是分享要有節(jié)制,可是話鋒一轉(zhuǎn)内狗,"私產(chǎn)"一詞突兀躍出怪嫌!視某物為私產(chǎn),這是貪婪之心柳沙,何來節(jié)制之意岩灭?

蜜蜂視玫瑰為私產(chǎn),然則玫瑰視蜜蜂為何赂鲤?不得而知噪径!為何作者偏又把地點(diǎn)寫出來柱恤,寫為西西里?地點(diǎn)在西西里找爱,是偶然梗顺,還是必要設(shè)定?

我們掩卷沉思车摄,暮春時(shí)節(jié)寺谤,西西里島,花開正好吮播,蜜蜂忙碌变屁。若無花蜜,則蜜蜂無物可食意狠;若無蜜蜂粟关,玫瑰則不至絢爛如斯,西西里更無此事安謐靜美摄职。而若無西西里這一葉之島誊役,花與蜜蜂,將何所歸依谷市?是故蛔垢,三者彼此依存,缺一不可迫悠。是故鹏漆,不獨(dú)蜜蜂視玫瑰為私產(chǎn);玫瑰與西西里也視彼此為私產(chǎn)创泄。

然而艺玲,私產(chǎn)與節(jié)制豈不沖突?這第三首詩(shī)鞠抑,與前兩首饭聚,又存在何種關(guān)聯(lián)?三首詩(shī)如何構(gòu)建出Emily Dickinson的獨(dú)一之詩(shī)搁拙?

目錄? ? 其他文集? ? 中篇? ??下篇

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末秒梳,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子箕速,更是在濱河造成了極大的恐慌酪碘,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,386評(píng)論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件盐茎,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異兴垦,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,142評(píng)論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門探越,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來狡赐,“玉大人,你說我怎么就攤上這事扶关∫趸悖” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,704評(píng)論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵节槐,是天一觀的道長(zhǎng)搀庶。 經(jīng)常有香客問我,道長(zhǎng)铜异,這世上最難降的妖魔是什么哥倔? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,702評(píng)論 1 294
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮揍庄,結(jié)果婚禮上咆蒿,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己蚂子,他們只是感情好沃测,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,716評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著食茎,像睡著了一般蒂破。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上别渔,一...
    開封第一講書人閱讀 51,573評(píng)論 1 305
  • 那天附迷,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼哎媚。 笑死喇伯,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的拨与。 我是一名探鬼主播稻据,決...
    沈念sama閱讀 40,314評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼买喧!你這毒婦竟也來了攀甚?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,230評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤岗喉,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后炸庞,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體钱床,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,680評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,873評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年埠居,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了查牌。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片事期。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,991評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖纸颜,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出兽泣,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤胁孙,帶...
    沈念sama閱讀 35,706評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布唠倦,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響涮较,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏稠鼻。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,329評(píng)論 3 330
  • 文/蒙蒙 一狂票、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望候齿。 院中可真熱鬧,春花似錦闺属、人聲如沸慌盯。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,910評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽亚皂。三九已至,卻和暖如春唉匾,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間孕讳,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,038評(píng)論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國(guó)打工巍膘, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留厂财,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,158評(píng)論 3 370
  • 正文 我出身青樓峡懈,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像璃饱,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子肪康,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,941評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 目錄 其他文集 上篇 下篇 我們將這三首詩(shī)細(xì)讀分析之后荚恶,紛至沓來的新問題要比我們解決的疑問還要多。我們徘徊在獨(dú)一之...
    楚九歌閱讀 277評(píng)論 1 15
  • 原因:Weblogic所使用的JDK路徑含有空格 解決辦法:卸載原有的JDK磷支,重新安裝到?jīng)]有空格的路徑谒撼,重新配置 ...
    晴天mk1992閱讀 1,880評(píng)論 0 0
  • 此刻,孩子還在廚房刷碗雾狈,我可以翹著腿坐在椅子上邊看妹妹擺積木邊寫陽光日記廓潜,最近孩子的變化太大了,讓我這個(gè)做...
    灝灝媽閱讀 245評(píng)論 0 0
  • 董卿的“朗讀者”勾起了我曾經(jīng)的念頭,周圍和我有一樣想法的朋友還不少辩蛋,于是呻畸,丹楓朗讀社就成立了。 多簡(jiǎn)單...
    邊地丹楓閱讀 379評(píng)論 1 3
  • 每周我們都會(huì)去吃一次冒菜悼院, 在那個(gè)偏僻伤为, 只有我們知道的小店。 嘗試新鮮的菜品据途, 依舊是我們熟悉的味道绞愚。 那種點(diǎn)點(diǎn)...
    湛兮閱讀 148評(píng)論 0 0