導(dǎo)言:每個人讀書也都有自己感興趣的內(nèi)容叶堆,有時候也并沒有帶有很強(qiáng)的目的性,于是就出現(xiàn)了對于書單的渴求斥杜。本文教你如何像研究學(xué)者一樣虱颗,自己通過閱讀制定自己的書單。
在網(wǎng)絡(luò)上蔗喂,關(guān)注人數(shù)最多的就是各種書單忘渔。有豆瓣書單,也有關(guān)于書單的各種公共號缰儿,簡書上也有不少火爆的書單寫作畦粮,甚至有人專門撰寫書單。對于一些不知道怎么讀書的人或許有用乖阵,但只要了解了最基本的讀書方式宣赔,自己根本不需要別人開具的書單,甚至可以為別人開具書單瞪浸。
首先從閱讀第一本著作開始(特別是研究類的著作儒将,已經(jīng)為我們提供了足夠的線索):這里我以彭慕蘭的《大分流》為例,教你如何像學(xué)者一樣去閱讀对蒲。
好的圖書翻譯版钩蚊,基本都會在封面上印了原書的英文名(或參考翻譯的版本語言名稱)贡翘,如果出版社省略了,沒有關(guān)系砰逻,我們可以在版權(quán)頁找到鸣驱。
版權(quán)頁
在上圖中,上面的直角方框里是本書的中文版權(quán)數(shù)據(jù)蝠咆,如果涉及到學(xué)術(shù)寫作時丐巫,在參考文獻(xiàn)里需要使用此處信息。一般需要的信息都在此:
歐洲勺美、中國及現(xiàn)代世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展 (美)彭慕蘭著;史建云譯.一南京:江蘇人民出版社, 2003
根據(jù)不同期刊和機(jī)構(gòu)要求參考文獻(xiàn)格式有所不同递胧,這里不再贅述。
下面的圓角方框是(翻譯)原版的版權(quán)信息赡茸,標(biāo)示了此書中文版本的翻譯缎脾,參考自外文的哪個版本。在此占卧,也可以看到原書的標(biāo)題信息遗菠。如果要參考原著來對照閱讀,請注意版本年代华蜒。
邊頁碼
接下來是閱讀了辙纬,大概認(rèn)識字的都會。但卻不一定看得懂隱藏在書中的內(nèi)容叭喜。
例如贺拣,以下是《大分流》一書第38頁的內(nèi)容:
一般人只注意到了中文翻譯版的頁面,如上圖正方形框捂蕴。而忽略了邊頁碼(上圖圓形標(biāo)示)譬涡,這是原著里的頁碼,邊頁碼非常重要啥辨,對于我們后面查找信息涡匀。我們隨后就說為什么重要。
腳注
此頁中我們看到腳注⑤是關(guān)于正文中“亞當(dāng)?斯密當(dāng)時就注意到了東亞運(yùn)輸?shù)目傮w優(yōu)勢溉知≡纱瘢”,腳注寫的是
Smith:1937:637-638
一般為了節(jié)省腳注占據(jù)的正文空間级乍,只使用簡寫舌劳。這里的意思就是參考了斯密1937年的文獻(xiàn),頁碼是637-638頁卡者。
一般參考文獻(xiàn)引用作者時都是用其姓蒿囤,因此,要特別注意崇决!注意材诽!注意!恒傻,記住作者的姓名脸侥,不是漢語姓名,是他在他本國語言中的名字盈厘,如名字是日語睁枕、俄語等,也要記住其羅馬字母轉(zhuǎn)寫的姓名沸手。這對于以后查找資料外遇,閱讀英文或其他語言的原著將非常有幫助。
這里也提醒翻譯者契吉,在首次出現(xiàn)該人名的時候跳仿,一定要在括號了加注作者原名,如亞當(dāng)?斯密(Adam Smith)或亞當(dāng)?斯密(Smith, Adam)捐晶,將姓放在名前一定要用逗號隔開菲语。
遇到過不負(fù)責(zé)任的譯者,雖然也理解其辛苦惑灵,但可能涉獵知識面有限山上,并沒有按照某學(xué)科通用的譯名來翻譯人名,而且也不加括號注明作者本名英支,因此在閱讀過程中十分痛苦佩憾,你要不斷地根據(jù)所引用該作者的內(nèi)容,去猜他是誰干花。這也是對于學(xué)者來說鸯屿,非常看重翻譯著作的譯者和版本把敢。
上面還沒有說到寄摆,此處的參考文獻(xiàn)是斯密1937年的作品,但在哪里去知道具體是哪部作品呢修赞?
于是婶恼,就有了參考文獻(xiàn)這種東西。
參考文獻(xiàn)
一般譯著柏副,出版社也都不會省略參考文獻(xiàn)勾邦,畢竟這是一本書的地圖一樣的東西。但也有為了節(jié)省成本割择,直接將參考文獻(xiàn)省略去的眷篇。目前市面上的很多APP電子書,都缺少參考文獻(xiàn)荔泳。
我們在書后面的參考文獻(xiàn)里去尋找剛才腳注提到的文獻(xiàn)蕉饼,一般會根據(jù)作者愿姓氏的首字母按照A-Z排序(不是按照漢語譯名的A-Z)虐杯,所以亞當(dāng)?斯密應(yīng)該以Smith去尋找(這下知道為何記住作者原名如此重要了吧):
如我們所愿,找到了Smith昧港,但有兩人擎椰,下面那個是托馬斯?史密斯(同樣姓Smith,翻譯過來一個是斯密一個是斯密斯创肥,那是因?yàn)閬啴?dāng)?斯密的名字翻譯早已約定成俗达舒,所以一個姓就有兩種譯法,竟也有愚蠢的譯者胡亂翻譯亞當(dāng)?斯密的L局丁)巩搏。
在此處,該書譯者還特意將所有參考文獻(xiàn)里的作者名字翻譯成了漢語趾代,有的譯者并不會如此做贯底。
我們找到了斯密的這條文獻(xiàn):
斯密(Smith, Adam). 1937(1776). The Wealth of Nations. Ed. Edwin Cannan. New York: Modern Library.(中譯本《國富論》)
對照在上文38頁里,作者在腳注⑤里引用的就是亞當(dāng)?斯密1937的著作稽坤,作者名字和出版年代都沒有錯丈甸,證明我們找到了。
這里解釋一下尿褪,此書是Edwin Cannan編撰(Ed.就是編撰的縮寫)睦擂,由紐約出版社Modern Library在1937年出版,而斯密首次發(fā)表這本書的年代是1776年杖玲,1937年后面的括號里的內(nèi)容顿仇。
因此,如果你閱讀至此摆马,想進(jìn)一步了解亞當(dāng)?斯密是如何在“當(dāng)時就注意到了東亞運(yùn)輸?shù)目傮w優(yōu)勢”臼闻,那么你就可以參考原著了。
雖然有中譯本《國富論》囤采,但要找到這部翻譯版本是否和作者引用的版本一致還是有些不容易述呐。如果恰巧中文譯本正是翻譯自1937年的紐約這版,那么參照中譯本的邊頁碼(如果幸運(yùn)的話蕉毯,此譯本沒有省略邊頁碼)按圖索驥就可以找到斯密關(guān)于“東亞運(yùn)輸總體優(yōu)勢”的詳細(xì)內(nèi)容乓搬。
那么如果同一作者在同一年發(fā)表了很多文章怎么辦?這種情況十分常見代虾,尤其是多產(chǎn)的作者进肯。
上圖中,彭慕蘭引用了很多施堅(jiān)雅的著作棉磨,1977年就有兩條江掩,因此就分別按照前后順序,用1977a和1977b來表示,以此類推环形。
那么策泣,如果我想知道作者在書中都在什么地方引用了施堅(jiān)雅或斯密的話?特別是如果寫專題文章斟赚,例如關(guān)于施堅(jiān)雅或斯密的研究時着降,想知道彭慕蘭如何評價(jià)他們的差油,就會遇到這樣的問題拗军。
這就涉及到了——
索引
同樣要吐槽的是,很多無良出版社蓄喇,直接就將索引給刪除了发侵,而且出版的還是學(xué)術(shù)著作,你讓人如何去引用妆偏,如何去查找刃鳄,難道要一頁一頁去翻嗎?
幸好钱骂,這個《海外中國研究叢書》系列還較好叔锐,在家里找了好多書,都沒有索引见秽。
在索引里愉烙,我們還是按照作者的姓來查找,例如想知道彭慕蘭在哪里引用(或評價(jià))了施堅(jiān)雅解取,看下圖:
在上面紅色方框圈出來的一行,我們看到了該書涉及到施堅(jiān)雅的地方禀苦,64n和117n蔓肯。這里的64也就是邊頁碼,而n是注釋的意思振乏。此時你更應(yīng)該知道邊頁碼為何有用啦蔗包。
凡刪除掉索引或邊頁碼的,或者兩個都刪除的就是無良出版社慧邮!前者做法尤其可惡调限。
我們在正文按照邊頁碼查找,找到64-65頁赋咽,如下圖旧噪。
有人看了半天也沒發(fā)現(xiàn),誰讓你不記住作者的名字脓匿!
在右側(cè)注釋②里淘钟,寫著
Skinner 1977a:217……
索引里除了重要的人名,還有很多專有名詞陪毡,也標(biāo)示出了在書中的頁碼米母,對進(jìn)行某個領(lǐng)域(如性別)研究的人也非常有幫助勾扭。
最后,回到題目铁瞒。如果懂得了書中的這些“奧秘”妙色,按照此方法去讀一本書的時候,你就會發(fā)現(xiàn)書中引用的參考文獻(xiàn)會是一個很好的書單慧耍。
例如身辨,彭慕蘭在書中將自己的觀點(diǎn)和王國斌等人進(jìn)行佐證。在索引里看出芍碧,書中有10多處提到了王國斌:
那么煌珊,你可能在讀完這本《大分流》就想去看看王國斌的著作,在該書的參考文獻(xiàn)里泌豆,你會找到
王國斌 1997:China Transformed:Historical Change and the Limits of European Experience. ……
然后定庵,你發(fā)現(xiàn)這本書也有中文版本:
當(dāng)讀完了王國斌,依照閱讀彭慕蘭時候的方法踪危,依此可以找到另外的著作蔬浙,如兩人都會論述的話題或人物:斯密與馬爾薩斯。
于是贞远,你又有了下一本可以閱讀的書目畴博,《國富論》或者《人口學(xué)原理》。
當(dāng)你在這個參考文獻(xiàn)之間來回跳轉(zhuǎn)著閱讀之后兴革,你會發(fā)現(xiàn)绎晃,你所閱讀的書后面的參考文獻(xiàn)里,越來越多熟悉的書名和作者杂曲,越來越多讀過的書庶艾。
當(dāng)對這個領(lǐng)域相關(guān)的人物都能夠信手拈來,隨意引用的時候擎勘,你已經(jīng)是個學(xué)者了咱揍,距離大師也不會太遠(yuǎn)。
彭慕蘭與王國斌的述評見我的文章:為什么英格蘭沒有變成江南棚饵?評彭慕蘭《大分流》 煤裙。算是對加州學(xué)派有個簡單的介紹。