Liz has invited her friends to her place for her birthday dinner. Albert and Alice meet each other at the community's entrance and are now walking towards Liz's apartment.
莉斯邀請她的朋友到她家吃生日晚餐点寥。艾爾伯特和艾麗斯在社區(qū)的入口處相遇,現(xiàn)在正走向莉斯的公寓来吩。
Alice & Albert
Alice: Albert校友及好朋友敢辩,在一家英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)任職
Albert:本書男主蔽莱,跨國公司程序員
Albert: This is my first time going to a potluck dinner party. I'm really looking forward to it!
艾爾伯特: 這是我第一次參加百樂餐聚會。我真的很期待!
Alice: Me too! After all,we tend to celebrate our birthdays at restaurants. Everyone bring their own dishes to a party is new to me.
艾麗斯: 我也是! 畢竟戚长,我們傾向于在餐館慶祝生日盗冷。每個(gè)人帶自己的菜來參加聚會對我來說都是新鮮事。
Albert: Indeed. But I always like to try new things.
艾爾伯特: 確實(shí)同廉。但我總是喜歡嘗試新事物仪糖。
Alice: I wonder why Jeremy and Anna never held a potluck dinner before.
艾麗斯: 我想知道為什么杰里米和安娜以前從不舉辦百樂餐聚會。
Albert: Perhaps they don't want to clean all the dishes afterwards.
艾爾伯特: 也許他們不想飯后洗所有的盤子迫肖。
Alice: Haha! That may be true for Jeremy! By the way,what did you bring today?
艾麗斯: 哈哈! 對杰里米來說可能是這樣! 順便問一下乓诽,你今天帶了什么?
Albert: I made somked meatloaf.
艾爾伯特: 我做了煙熏肉糕。
Alice: Wow! Sounds delicious and quite difficult to make.
艾麗斯: 哇! 聽起來很美味咒程,但是很難做鸠天。
Albert: Actually,it's not as hard as it seems. What did you bring?
艾爾伯特: 事實(shí)上,并不像看起來那么難帐姻。你帶了什么?
Alice: Well,I brought a chocolate cake.
艾麗斯: 嗯稠集,我?guī)Я艘粋€(gè)巧克力蛋糕。
Albert: Really? Did you bake it by yourself?
艾爾伯特: 真的嗎?你自己烤的嗎?
Alice: Of course! It took me quite some time though. I followes the recipe step by step. Hopefully,it tastes good.
艾麗斯: 當(dāng)然! 不過我花了不少時(shí)間饥瓷。我一步一步地按食譜做剥纷。希望,它味道很好。
Albert: Don't worry. If the cake didn't turn out well,we can always eat more of my meatloaf.
艾爾伯特: 別擔(dān)心呢铆。如果蛋糕不成功晦鞋,我們可以多吃點(diǎn)我的烘肉卷。
Alice: Let's hope it won't come to that.
艾麗斯: 希望不會發(fā)展到那種地步棺克。
本課生詞總結(jié)
potluck:n. 家常便飯悠垛;百樂餐(每人自帶一個(gè)菜的家庭聚會)
Moments:朋友圈 n. 片刻(moment復(fù)數(shù)形式)
somked:煙熏的
meatloaf:n. 烘肉卷
bake :vt. 烤,烘焙