劇情梗概
哈利·波特十三歲了,今年將是他在霍格沃茲的第三個年頭枚驻。今天是他的生日首妖,不過娜庇,白天哈利收到了來自姨夫的一份最為糟糕的生日禮物--瑪格姨媽要來這里住上一個星期塔次。
這個女人每次出現(xiàn)在哈利面前都會給哈利帶來不愉快的記憶。這次也不例外名秀,她開始無休止的侮辱哈利已經(jīng)故去的父母励负,忍無可忍的哈利終于讓她成了一個飛向藍天的人形氣球……
怒氣沖沖的哈利收拾好行李離開了姨夫的家,在黑暗中他看到了一只巨大的黑狗匕得,但是在瞬間它就失去的蹤影继榆。正當哈利疑惑不解的時候,遠處駛來了魔法部的爵士公車汁掠。
就這樣略吨,哈利來到了倫敦。而哈利一直對魔法部為什么沒有因為他對麻瓜亂施魔法而懲罰他感到疑惑考阱,但漸漸他明白了事情的原委翠忠。阿茲卡班的監(jiān)獄中逃出了被傳為萬惡不赦的小天狼星布萊克,據(jù)說布萊克是伏地魔最為得力的助手乞榨,用一條咒語殺死了13個人秽之,而他逃出阿-卡班的原因就是要尋找哈利-波特当娱,阿茲卡班監(jiān)獄已經(jīng)派出了攝魂魔來追捕小天狼星。
不過事情并不像風傳中的那樣簡單考榨,小天狼星本是哈利父母的好朋友和哈利的教父跨细。哈利得知自己的父母是因為小天狼星的出賣而被伏地魔殺害的之后,決定找到小天狼星并與之決斗河质。最后才知道冀惭,背叛自己父母的不是天狼星,而是小矮星彼得愤诱,最后兩人相認云头。
電影詞匯
1:smirk at:偷笑某人或某事
影片中哈利姨父的姐姐來做客,吃飯的時候給狗喂酒淫半,哈利笑了之后溃槐,她就對哈利很不客氣地問道
2:wait for the grass to grow:別瞎耽誤工夫
這里knight bus的乘務(wù)員叫離家出走的哈利,摔倒在地上的哈利波特上車科吭,讓他別磨蹭耽誤工夫昏滴。Wait for the grass to grow指的是等草長,干看著草長高对人,即谣殊,瞎誤工夫
3:have no recollection of sth:不會記得……
Recollection指的是記憶力,對某事的記憶牺弄,如I have a vaguerecollection of ……姻几, 我對……的記憶很模糊。影片中魔法部解決了哈利制造的小問題势告,讓其姨父姐姐對自己飄在天空中的記憶完全消失了蛇捌。
4:it is not in the nature* of sb/sth to be or to do sth:天性里就不知道……
nature除了自然,還有本性咱台、天性的意思络拌,如a nature of forgiveness就是懂得原諒的意思,影片中回溺,校長開學典禮上介紹攝魂怪天生不懂原諒春贸,讓大家時刻小心警惕。也可以說成dementor has no nature of forgiveness遗遵。
5:intriguing:新奇萍恕,神秘而有趣(因為不同尋常或神秘未知而顯得有趣)
動詞原形intrigue*表示激起某人的興趣车要,Lupus狼人教授的第一節(jié)課雄坪,就是帶來這個boggart(博格特)——可以變成見到它的人最害怕的樣子,十分新奇而又神秘。
6:on the loose*:在逃维哈,逍遙法外绳姨。
不一定指的是犯人,危險的人和動物都可以說是on the loose阔挠,影片中說的是小天狼星從阿茲卡班逃脫飘庄。
7:come to be in sb’s possession*:落到某人的手里,某人得到……
Sb be in possession of sth指的是某人擁有购撼,持有某物跪削,影片中,盧平教授問哈利那副活點地圖為何會到了他的手上迂求。所以用map作主語碾盐,how this map came to be in your possession
8:the 比較級 witch of your age I’ve ever met:你這年齡的女巫中最聰明的
of your age這個短語表示你這個年齡段的,同樣的例句可以表達為you arethe most beautiful nurse of your age I’ve ever met. 你是我見過你這年齡最美的護士揩局,影片中毫玖,這里是盧平對赫敏猜出自己是狼人之后的評價。
9:penetrating mind:敏銳的洞察力
penetrate sth洞察凌盯;發(fā)現(xiàn)付枫;揭示to understand ordiscover sth that is difficult to understand or is hidden,所以penetrating作形容詞時可以表示一個人的觀察力敏銳驰怎,極具觀察能力阐滩。影片中小天狼星告訴Snape教授,他的本來敏銳的判斷力又一次失誤县忌。
10:attend to:處理
?Attend to本身有照料掂榔,照顧的意思,另外的意思還有處理症杏,解決衅疙,影片中小天狼星說自己還要解決一些事情——即殺掉小矮星彼得some unfinished business to attend to。Attend to businesses 即對應的詞組:解決一些事情
11:a flicker offear:一絲恐懼
flicker是一閃而過鸳慈,閃爍,a flicker of 表示一絲喧伞,瞬間的表現(xiàn)走芋。影片中Snape說要把天狼星抓回去,讓攝魂怪殺死他時潘鲫,說道小天狼星的臉上似乎露出了恐懼之色翁逞。