今天我們要講的內(nèi)容其實(shí)是個(gè)非常大的話(huà)題,放開(kāi)了講能寫(xiě)成一本書(shū)稽坤。如果你對(duì)英語(yǔ)的點(diǎn)點(diǎn)滴滴很有興趣,你會(huì)喜歡今天的內(nèi)容糯俗。否則你可能會(huì)覺(jué)得有點(diǎn)枯燥尿褪。佛老盡量講得淺顯一些,放心得湘,也不會(huì)太無(wú)聊的杖玲。本文包含很多微妙的小知識(shí)點(diǎn),你學(xué)會(huì)了足以跟別人顯擺淘正。
英語(yǔ)中有很多習(xí)慣用語(yǔ)和成語(yǔ)包含“Dutch"這個(gè)詞摆马。Dutch就是荷蘭人、荷蘭語(yǔ)鸿吆。(注意:在極少數(shù)情況下也指”德國(guó)人“囤采,相當(dāng)于Deutsch。這一點(diǎn)今天不講惩淳。)
荷蘭這個(gè)國(guó)家的英文叫Netherlands, 也叫Holland. 這兩個(gè)詞有什么區(qū)別蕉毯?(注意Netherlands里的那個(gè)"s",說(shuō)明有很多島和地塊。)
The official name of the country is the Kingdom of the Netherlands. King Willem-Alexander is the king of the nation. Holland actually only means the two provinces of Noord-Holland and Zuid-Holland. However, the name Holland is often used when all of the Netherlands is meant. (Wikipedia)
荷蘭這個(gè)國(guó)家的正規(guī)英文名字是The Kingdom of the Netherlands恕刘,荷蘭王國(guó)缤谎,有國(guó)王。Holland只是兩個(gè)省的合稱(chēng)褐着,后來(lái)人們也用這個(gè)詞來(lái)代稱(chēng)荷蘭這個(gè)國(guó)家坷澡。這就好像人們用England來(lái)代稱(chēng)UK(The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland)一樣。
在歷史上含蓉,16世紀(jì)被稱(chēng)為英國(guó)的黃金時(shí)代(Golden Age)频敛,17世紀(jì)是荷蘭的黃金世代。這兩個(gè)國(guó)家在爭(zhēng)奪海上霸權(quán)和殖民地方面有過(guò)多年的競(jìng)爭(zhēng)和沖突馅扣,這也是英語(yǔ)中有很多荷蘭語(yǔ)痕跡的原因之一斟赚。尤其是美國(guó)英語(yǔ)。
荷蘭人是美洲新大陸最早的殖民者差油,比英國(guó)人到的早拗军。一個(gè)著名的例子是紐約曼哈頓的那條著名的Wall Street(華爾街)。為什么叫Wall Street(墻街)蓄喇?因?yàn)槟菞l街的位置上原來(lái)就是一堵四米高的長(zhǎng)長(zhǎng)的墻发侵。荷蘭人建的,目的就是防御英國(guó)人和美國(guó)當(dāng)?shù)赝林说臎_擊妆偏,作用類(lèi)似中國(guó)的長(zhǎng)城刃鳄。17世紀(jì)是荷蘭的時(shí)代,今天的紐約那時(shí)候叫新阿姆斯特丹钱骂。荷蘭人治下就用自己國(guó)家的地名加個(gè)“新”字來(lái)命名叔锐,英國(guó)人治下就改成了英國(guó)地名加個(gè)“新”字來(lái)命名。隨著英國(guó)和荷蘭勢(shì)力在美國(guó)的變化见秽,New Amsterdam就變成了今天的New York(新約克郡)愉烙。
講了這么多歷史背景,該來(lái)說(shuō)今天的正題了:英語(yǔ)中的那些荷蘭語(yǔ)痕跡解取。