原文/Elizabeth Bishop 譯文/夜游神
妝臺明月孤懸酱床,顧影自憐种蝶,
光年外,疏離了睡眠
白日總?cè)缁脡艏伞_z落此世間缤至,
尋一方鏡潮罪,一口井,靜坐無言
捻情絲如蛛網(wǎng)领斥,墜鏡花水月嫉到,顛倒世界:
左為右,影即身月洛,
白夜何恶,天淺如海深
而你,愛我
Insomnia
The moon in the bureau mirror
looks out a million miles
(and perhaps with pride, at herself,
but she never, never smiles)
far and away beyond sleep, or
perhaps she's a daytime sleeper.
By the Universe deserted,
she'd tell it to go to hell,
and she'd find a body of water,
or a mirror, on which to dwell.
So wrap up care in a cobweb
and drop it down the well
into that world inverted
where left is always right,
where the shadows are really the body,
where we stay awake all night,
where the heavens are shallow as the sea
is now deep, and you love me.
幾米
于2019年11月第一天的凌晨膊存,真煩导而,又失眠