day 2 神翻譯 & 思維導(dǎo)圖
1. 神翻譯?
1. Last week, it was announced by the brand’s new president Abigail Klem (who stepped into the role in January) that the aspirational, fine-jewellery collection of which this bracelet was a prized example will henceforward be folded into the main line and made more accessible.
上周該品牌于今年一月份新上任的董事長(zhǎng)阿比蓋爾宣布伊萬(wàn)卡本人所佩戴的手鐲這一類高端珠寶今后將轉(zhuǎn)向主要生產(chǎn)線,價(jià)格也會(huì)更加親民装处。
2. It’s tempting to read this as yet another woe in the catalogue of ills that have befallen the brand since President Donald Trump’s ascension to power.
這一消息很吸引人,因?yàn)樽詮奶萍{德?特朗普就任總統(tǒng)以來(lái)票编,該品牌接連受挫,而最近又遭遇不幸卵渴。
3. In particular, the brand’s inventory is skyrocketing on second-hand resale sites such as ThredUP, where demand for Ivanka Trump-branded products in conservative cities such as Houston in Texas is massively outstripping the rate at which more liberal-minded coastal-dwelling urbanites are purging themselves of them.
其中栏妖,該品牌在ThredUP 等二手服裝網(wǎng)店上的銷量增長(zhǎng)尤其明顯。在德克薩斯州的休斯敦等傳統(tǒng)的城市中奖恰,對(duì)伊萬(wàn)卡?特朗普品牌產(chǎn)品的需求增速遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了沿海地區(qū)思想開放的城市居民摒棄這些產(chǎn)品的速率。
4. The business of fashion, accessories and especially jewellery is built on the basis, like those of cars and houses, that they are imbued with various life-enhancing qualities.
時(shí)裝宛裕、配飾尤其是珠寶行業(yè)正是建立在此基礎(chǔ)上的瑟啃。像豪車豪宅一樣,珠寶也是高品質(zhì)生活的象征揩尸。
5. By buying into a brand, so the retail culture has it, we buy into a society of similarly-minded sophisticates who share our values and wallet size.
零售業(yè)存在這樣一種文化:買某個(gè)品牌的產(chǎn)品就能加入到與我們擁有相同價(jià)值觀和經(jīng)濟(jì)實(shí)力的群體蛹屿。在這個(gè)群體里其他人和我們一樣深諳世故。
6. Most brands recognize that their survival depends on partnering with high-street retailers in collaborations that will bounce them into a broader market.
許多品牌都認(rèn)識(shí)到這樣一個(gè)問(wèn)題:他們要生存下來(lái)必須要與大街上的零售商們合作以獲得更廣闊的市場(chǎng)岩榆。
神詞組
1. Show an intense passion for:對(duì)…充滿激情
2. Poor sales:銷路不佳
3. Increased publicity:曝光率增加
4. Give an unfair advantage over other competitors:提供了其他競(jìng)爭(zhēng)者沒有的優(yōu)勢(shì)
5. Permanent injunction:永久禁令
6. Metropolitan, liberal, latte-drinking snowflakes:喝拿鐵的自由主義城市居民
7. Sales increased/surged:銷售額劇增
8. Just as….so is… 正如…., ….也一樣
9. pitch themselves at the highest echelons of luxury:自身定位為最高端奢侈品
10. make them accessible to more ordinary folk:使其價(jià)格更加親民
11. accessible price:親民的價(jià)格
12. collaboration with/team-up with: 與….合作
13. Expand one’s entry-level offering: 擴(kuò)大銷路
14. accessible wilderness: 廉價(jià)的泥潭
2. 思維導(dǎo)圖