原文出自《太平廣記》卷第二百二十
? ? ? 瓜村有漁人妻得勞疾暑认,轉(zhuǎn)相染著困介,死者數(shù)人≌杭剩或云座哩,取病者生釘棺中棄之,其病可絕粮彤。頃之根穷,其女病,即生釘棺中导坟,流之于江屿良,至金山。有漁人見而異之惫周。引之至岸尘惧,開視之,見女子猶活递递,因取置漁舍褥伴。每多得鰻黧魚以食之,久之病愈漾狼。遂為漁人之妻重慢,今尚無恙。出稽神錄。
編譯:
瓜村有一戶漁民的妻子得了勞疾魂莫,旋即互相傳染開走趋,死了幾個人。有一個人說:“把得病的人活釘在棺木中核芽,丟掉,那些病就能滅絕酵熙≡颍”
不久,他的女兒得病匾二,就被活活釘在棺木中哮独,放流江河,漂流到金山察藐。有一個漁夫見到皮璧,感到奇怪。他拉上岸分飞,打開一看悴务,只見女子仍活著,所以帶回漁人家譬猫。每天讯檐,漁民捕撈很多鰻黧魚給女子吃羡疗,久而久之,病痊愈了别洪。
于是叨恨,女子嫁給漁民為妻,如今還是健健康康蕉拢。
釋義:
轉(zhuǎn):旋即特碳,一會兒
其:指示代詞,那晕换,那些
頃之:不久午乓。之,助詞闸准,無義益愈。
即:副詞,就夷家,就是
遂:副詞蒸其,就,于是