「はやぶさ2」スポークスパーソンと振り返る熙暴、6年の旅路(原文鏈接)
“隼鳥2號”發(fā)言人回顧6年來的旅程(日文翻譯)
原文:
小惑星探査機(jī)「はやぶさ2」のスポークスパーソンを務(wù)めた鸠项、JAXA宇宙科學(xué)研究所の吉川真と久保田孝。理學(xué)と工學(xué)、それぞれの専門分野で力を発揮しつつ、「はやぶさ2」を國民的なプロジェクトへと発展させていったプロセスを振り返ってもらった。
翻譯:
JAXA宇宙科學(xué)研究所的吉川真和久保田孝抓谴,作為小行星探測器“隼鳥2號”的官方發(fā)言人,回顧了在理論和工程兩個專業(yè)領(lǐng)域中發(fā)揮各自的力量寞缝,將“隼鳥2號”建設(shè)發(fā)展為國家級項(xiàng)目的過程癌压。
原文:
Q:「はやぶさ2」のプロジェクトにおいて、既にさまざまな新たな知見が得られていますが荆陆、まずは吉川さんの理學(xué)分野のハイライトとなる発見について教えて下さい滩届。
A:吉川:今年の6月頃から「はやぶさ2」が持ち帰ったリュウグウのサンプルの本格的な分析が始まる予定で、そこからが山場になるわけですが被啼、現(xiàn)在のところ最大の驚きは帜消、リュウグウ表面の物性です。リュウグウにインパクタ(衝突裝置)をぶつけて趟据、人工クレーターを作った時にわかったんですが券犁、表面が硬くなかったんですね术健。表面強(qiáng)度が非常に小さかった汹碱。それから表面の物質(zhì)のスペクトルを詳細(xì)なに調(diào)べてみたら、リュウグウが一旦荞估、太陽に非常に近づいた可能性が高いことも分かりました咳促。リュウグウの進(jìn)化について稚新、ある程度推測することができています。小さな塵跪腹、ダストがどんどん集まって天體になるわけですが褂删、大きな天體になるほど重力で硬い物質(zhì)になっていく。リュウグウにある物質(zhì)は冲茸、46億年前に宇宙空間にあったダストが集まって屯阀、それがギュウギュウに硬い巖石になる前の狀態(tài)のように見えました。これは地球には隕石として落ちてきたとしても轴术、全部燃えてしまうと考えられ难衰、今まで我々が研究していないような物質(zhì)かもしれないんです。
翻譯:
Q:關(guān)于"隼鳥2號"項(xiàng)目逗栽,雖然已經(jīng)收獲了許許多多的新成果盖袭,但還是請吉川先生談一下從理論來看最重要的發(fā)現(xiàn)。
A:吉川:預(yù)計(jì)從今年6月份左右開始彼宠,將對“隼鳥2號”從小行星“龍宮”帶回的樣品進(jìn)行正式的分析鳄虱,雖然那時候才是重頭戲,但目前最大的驚喜還是“龍宮”表面的特性凭峡。我們通過撞擊器碰撞“龍宮”拙已,人為制造隕石坑時才發(fā)現(xiàn)原來它的表面并沒有那么堅(jiān)硬,表面強(qiáng)度非常小摧冀。然后經(jīng)過仔細(xì)對比表面物質(zhì)的光譜后悠栓,發(fā)現(xiàn)“龍宮”很可能一度十分接近太陽。由此我們可以對“龍宮”的演變進(jìn)行一定程度的推測按价。天體是由許多很小的塵埃不斷聚集而慢慢形成的惭适,當(dāng)隨著天體逐漸變大在重力的影響下會變得堅(jiān)硬起來。而在“龍宮”上的物質(zhì)就像46億年前剛聚集的宇宙間的塵埃楼镐,仍然還未形成堅(jiān)硬巖石的狀態(tài)一樣癞志。在地球上這種物質(zhì)即使被隕石曾經(jīng)攜帶過,在經(jīng)過大氣時也被燃燒殆盡了框产,所以這很可能是一種迄今為止從未研究過的物質(zhì)凄杯。
原文:
Q:久保田さんの工學(xué)分野ではいかがですか?
A:久保田:工學(xué)技術(shù)に関しては秉宿、二つを挙げたいと思います戒突。「はやぶさ」初號機(jī)に続いて描睦、「はやぶさ2」は二度目の小惑星サンプルリターンになります膊存。技術(shù)は一度で確立できるものではなく、二度、三度と行って確立するもの隔崎。今回で二度目の成功を成し遂げ今艺、月より遠(yuǎn)い深宇宙探査の技術(shù)をさらに高められたことが1つ目です。もう一つは爵卒、技術(shù)は進(jìn)歩しなければいけません虚缎。「はやぶさ2」では钓株、ピンポイント著陸に成功し实牡、またインパクタを用いて人工クレーターを作り、內(nèi)部の物質(zhì)を採取しました轴合。さらにまた小惑星探査ロボットMINERVA-Ⅱによる表面移動探査もやり遂げました铲掐。主要な探査技術(shù)をマスターしたことと次に繋がる挑戦を成し遂げたことが、工學(xué)的な大きな成果です值桩。
翻譯:
Q:久保田先生從工程方面看怎么樣呢摆霉?
A:久保田:關(guān)于工程技術(shù),我想列舉兩個方面奔坟。繼“隼鳥1號”之后携栋,“隼鳥2號”成為了第二次攜返小行星樣本的探測器。這說明技術(shù)本身并非一蹴而成咳秉,而是經(jīng)過反復(fù)確立起來的婉支。本次在得以完成第二次任務(wù)成功的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步提升了我們遠(yuǎn)于月球的深空探測技術(shù)澜建,這是其中一個方面向挖。另一方面,科學(xué)技術(shù)必須要得到進(jìn)步炕舵。在“隼鳥2號”項(xiàng)目中何之,我們成功地進(jìn)行了定點(diǎn)著陸,同時利用撞擊器人為制造了一個隕石坑咽筋,并采集了內(nèi)部物質(zhì)溶推,還完成了小行星探測器MINERVA-Ⅱ在小行星地表的探索。通過掌握主要的探索技術(shù)和對不斷涌現(xiàn)的技術(shù)挑戰(zhàn)實(shí)現(xiàn)突破奸攻,正是工程上的重大成果蒜危。
原文:
人類の共有知のために、宇宙探査プロジェクトはある睹耐。
翻譯:
為了人類的共有知識而建立的太空探索項(xiàng)目
原文:
Q:お二人は「はやぶさ2」のスポークスパーソンとしての役割を擔(dān)っていました辐赞。「伝える」という意味で特に注力した點(diǎn)について教えて下さい硝训。
A:吉川:いかにしてみなさんを巻き込んで行ったかといえば响委、とにかくなるべく早く知らせること新思、リアルタイム性にかなり力を入れて、実際の運(yùn)用をほとんど生で出していくっていうことを何回もやりました晃酒。タッチダウン、インパクタ窄绒、地球帰還の時にはYouTubeで中継もしましたね贝次。Twitterでも発信して、観ている方自身がミッションの現(xiàn)場にいるかのような雰囲気を出したかった彰导。3億kmの彼方で行っているミッションを蛔翅、身近に感じて欲しかったんです。
A:久保田:宇宙探査は位谋、以前は山析、夢はあるけれどもミッションがわかりにくく、うまくいかないこともあり掏父、厳しい目で見られていました笋轨。相當(dāng)の予算をかける割には、どんな成果が得られているのかわかりにくかったからだと思います赊淑。ミッションは何のために爵政、どのように、何をしようとしているのか陶缺、また何が難しいのか钾挟、なぜそうなったのかなど、実際の説明會では資料を工夫したり饱岸、動畫で説明したり掺出、模型を使って動きを見せるなどして、みなさんに理解していただくことに努めました苫费。いろいろな方に注目され汤锨、勇気をもらったという言葉もよく聞きます。若い世代にまで関心が広がったことによって百框、人材育成にも繋がると思っています泥畅。日本の宇宙探査は、「はやぶさ2」の後には琅翻、月へのピンポイント著陸に挑む「SLIM」位仁、火星衛(wèi)星からのサンプルリターンに挑む「MMX」と続きます。米國が月の有人探査を行うアルテミス計(jì)畫がありますけれども方椎、そこに日本が參畫できるのも聂抢、やはり日本の技術(shù)が認(rèn)められたからですよね。次の世代に期待します棠众。
翻譯:
Q:二位擔(dān)任了“隼鳥2號”發(fā)言人的職責(zé)琳疏,請談一下在“傳達(dá)”這項(xiàng)工作上特別需要注意的點(diǎn)有决。
A:吉川:說到如何讓大家能更好參與進(jìn)來的話,總之就是盡快通知到位空盼,花大力氣在實(shí)時性這一方面书幕,比方說有好幾次直接將實(shí)際的運(yùn)行過程拿出來展示±恐海“落地”台汇、“撞擊”以及“返回地球”都在YouTube進(jìn)行了直播。還通過發(fā)送Twitter來營造關(guān)注者本人在任務(wù)現(xiàn)場的氛圍篱瞎,希望大家能親身感受到我們在三億公里之外執(zhí)行的任務(wù)苟呐。
A:久保田:在以前,太空探索是一項(xiàng)充滿夢想但不太容易能被普通人理解的任務(wù)俐筋,一旦出現(xiàn)不如人意的情況就會遭以嚴(yán)苛對待牵素。這是因?yàn)樗ㄙM(fèi)了大量的預(yù)算資金,卻很難知道能取得什么樣的成果澄者。關(guān)于太空任務(wù)的目的笆呆、解決方法、具體步驟粱挡、難點(diǎn)以及導(dǎo)致的原因等等腰奋,我會在說明會上通過各種資料、播放視頻抱怔、演示模型來等各種方式努力讓大家來理解這些內(nèi)容劣坊。最近我也經(jīng)常聽聞項(xiàng)目受到了各方的關(guān)注并士氣得以鼓舞的話,我想年輕人們對我們工作關(guān)心的不斷提升屈留,也與人才不斷培養(yǎng)的原因緊密相連吧局冰。日本的太空探索在“隼鳥2號”之后,緊接著是挑戰(zhàn)精準(zhǔn)登月的 “SLIM”項(xiàng)目(注:日本首個無人探月探測器灌危,預(yù)計(jì)2021年)康二,以及從火星衛(wèi)星上取樣的“MMX”項(xiàng)目(注:日本的火星衛(wèi)星探索計(jì)劃,預(yù)計(jì)2024年)勇蝙。美國目前正在進(jìn)行載人探月的“阿耳忒彌斯”計(jì)劃(注:美國的新一代載人登月計(jì)劃沫勿,要實(shí)現(xiàn)月球的常態(tài)化登駐),日本之所以也能參與其中味混,是因?yàn)槿毡镜募夹g(shù)得到了認(rèn)可产雹,因此我們對今后的工作也充滿了期待。
原文:
Q:すぐに役に立つ翁锡、というような見方ではなく蔓挖、生物の始まりの謎に迫ることが、人類みんなの共有知となることの重要性を伝えられたということでしょうか馆衔?
A:吉川:我々の地球と生命をきちんと理解しましょうというのが大きなテーマなんです瘟判≡剐澹「それを知って何になるんだ?」という問いには拷获、地球や我々自身の始まりを知ることは篮撑、そもそも知的な生物である人類だからこそできるのだと答えています。まさに人間であることの証だと匆瓜。
A:久保田:「はやぶさ」初號機(jī)の時には赢笨、(有機(jī)物や水をあまり含まない巖石質(zhì)と考えられている)S型小惑星であるイトカワの探査で、どちらかといえば惑星の起源を探るためだったのですが陕壹、「はやぶさ2」が探査したリュウグウは炭素を多く含むC型小惑星质欲、我々の體を作っている物質(zhì)の元になる有機(jī)物があるかもしれないと考えられていた天體だったので树埠、「我々はどこから來たのか 我々は何者か 我々はどこへ行くのか」というキャッチフレーズで受け入れていただいたように思います糠馆。畫家?ゴーギャンの言葉の引用でした。
翻譯:
Q:也就是說并非立馬見效怎憋,而是通過慢慢地接近生物起源之謎這種形成人類的共有知識來闡述項(xiàng)目的重要性嗎又碌?
A:吉川:如何好好來理解我們的地球和生命是一個重要的課題。如果被問到“知道這些又有什么用”時绊袋,那回答則是“了解地球和我們本身的起源這件事毕匀,正是只有擁有智慧的人類才可以做到”。這無疑是對人類自身的證明癌别。
A:久保田:在“隼鳥1號”的時候皂岔,我們對一顆S型小行星“絲川”進(jìn)行了探測(它是由不含有機(jī)物和水的巖石質(zhì)組成的)。但最終是為了探索行星的起源展姐,“隼鳥2號”的探測選擇了一顆碳含量很高的C型小行星“龍宮”躁垛,而它的組成物質(zhì)和構(gòu)成我們身體物質(zhì)原本的有機(jī)物很可能是同一種。那在這里我想引用畫家保羅高更的一段名言——“我們從哪里來?我們是誰?我們到哪里去?”——或許這樣更能讓大家理解吧圾笨。
原文:
Q:壯大な目標(biāo)のためであると同時に教馆、具體的に役に立つ、ということもあるのでしょうか擂达?
A:吉川:例えば土铺、プラネタリー?ディフェンスという、小惑星が地球にぶつかるのを事前に防ぐ板鬓、という考え方があるんですね悲敷。國際的にも活発な活動があるんですが、地球への天體衝突を防ぐには俭令、まず相手の天體を知る必要がある镀迂。映畫だと天體を爆破したりしますが、あれでは地球に破片が全部降ってきてしまう(笑)唤蔗。今探遵、技術(shù)的にできるのは探査機(jī)を何機(jī)かぶつけて軌道を微妙にそらすこと窟赏。ただし條件が限られていて、天體の大きさが200?300メートル以下で箱季、ぶつかるのが今から10?20年後以上という時間的な余裕がある場合だけなんですが涯穷、探査機(jī)をぶつけておくと20年後には地球のすぐ脇を通過するぐらいには軌道を変更できる。このような條件に限れば藏雏、我々は天體衝突を避ける技術(shù)を持っています拷况。
A:久保田:3億km離れたところに誤差1mほどの高精度で著陸できたという技術(shù)は、今後の月惑星探査で狙った場所の著陸探査に活かされますし掘殴、ドローンによる物流や災(zāi)害地の救援など地上の応用も期待されます赚瘦。宇宙では、小型で軽量で消費(fèi)電力が小さいことがすごく重要になります奏寨。それは地上でもさまざまな分野で役に立つと思います起意。イオンエンジンは、推力が弱いので地球上で打ち上げるのは難しいけれど病瞳、非常に小さい粒子を高速で出しているので揽咕、何かに役にたつのではと思っています。実際に企業(yè)と組んで套菜、高機(jī)能フィルム材のマイクロ波プラズマ除電処理システムの開発を行いました亲善。このように、「はやぶさ2」で獲得した技術(shù)が地上のさまざまな分野で応用されることを期待しています逗柴。
翻譯:
Q:那在實(shí)現(xiàn)宏偉的目標(biāo)的同時蛹头,是否也有能具體用得上的工作呢?
A:吉川:比如說有一種想法叫做“天體防御”戏溺,它可以預(yù)先阻止小行星撞擊地球渣蜗。雖然在國際上這方面的活動相當(dāng)活躍,但是為了防止天體撞擊地球于购,首先要知道要撞擊天體的情況袍睡。要是像電影中一樣把天體炸掉的話,那碎片會全部落到地球上了(笑)肋僧。我們現(xiàn)在技術(shù)能做的就是用幾個探測器來使得軌道微微偏移斑胜。但由于條件所限制,天體大小要在200到300英尺以下嫌吠,碰撞的時間也要留出距離現(xiàn)在至少10到20年的時間止潘,通過探測器的撞擊它的軌道將在20年以后發(fā)生變化,才會與地球擦身而過辫诅。要是僅限于這些條件的話凭戴,我們現(xiàn)在是擁有避免天體發(fā)生碰撞的技術(shù)。
A:久保田:在三億公里以外誤差為1m左右的高精度著陸技術(shù)炕矮,在未來能在月球或其他行星的精準(zhǔn)著陸上大顯身手么夫,通過無人機(jī)運(yùn)輸?shù)氖侄我材茉跒?zāi)區(qū)救援等地面工作中起到作用奔脐。在太空中喳挑,體積小、重量輕、耗電量小都是非常重要的尺铣。我覺得在地球上也應(yīng)該有不同的領(lǐng)域能用得上這些技術(shù)淳蔼。雖然離子推力器的推力很弱栏豺,很難在地球上發(fā)射钦幔,但是它能以很快的速度產(chǎn)生極小的粒子,因此我認(rèn)為它可能也會有發(fā)揮用處的地方乐纸。實(shí)際上通過與企業(yè)合作衬廷,我們已經(jīng)進(jìn)行了高功能薄膜材料的微波等離子除電處理系統(tǒng)的開發(fā)。類似這樣汽绢,我們希望在“隼鳥2號”中獲得的技術(shù)能夠應(yīng)用于地球上的各個領(lǐng)域吗跋。
原文:
リソースが限られているから、生まれるアイデアがある庶喜。
翻譯:
正因資源有限小腊,才會不斷有新意產(chǎn)生
原文:
Q:「はやぶさ2」には救鲤、技術(shù)の進(jìn)歩と同時に卓抜したアイデアが満載です久窟。そのアイデアはいかにして思いつき、どう実現(xiàn)させたのでしょう本缠?
A:吉川:もともと「はやぶさ2」の計(jì)畫は斥扛、初號機(jī)ではサンプルが採取されていない可能性があったのと、そもそも地球に戻れない可能性があったことから提案されました丹锹。最初は稀颁、同じことをやるのかと言われて(笑)。次に1機(jī)のロケットで同時に2機(jī)の探査機(jī)を打ち上げて楣黍、片方は「はやぶさ2」で匾灶、もう片方は時間差で遅れて到著してドカンと衝突させるプラネタリー?ディフェンスのミッションを提案したんですけれども、今度は予算が高すぎてダメだと租漂。であるならば阶女、地下の物質(zhì)を調(diào)べようと。そのためにモグラロボットを作るとか哩治、ペネトレータ(天體表面に衝突し貫入する槍狀の観測裝置)を突き刺すとか秃踩、いろんなアイデアを考えて、最終的にインパクタ业筏、衝突裝置でクレーターを作るという結(jié)果になったんです憔杨。
A:久保田:內(nèi)部物質(zhì)を採るには、普通に考えれば小惑星表面に降りて蒜胖、穴を掘りますよね消别。でも重力の小さいところでは掘る反動で姿勢が動いて倒れてしまいますし抛蚤、小惑星の表面は溫度が高いので長くいられない⊙翱瘢「はやぶさ2」のタッチダウンによる採取方法を変えずに霉颠、內(nèi)部の物質(zhì)を表面に出すためには、インパクタをぶつけるのが一番良かった荆虱。しかし蒿偎、ぶつけると表面からいろいろなものが飛び散るので、今度はそれをどう避けるのかというのが最大の課題で怀读、緻密に考えました诉位。一番確実で、しかもリソースが限られている中で菜枷、どうしようかとみんなで知恵を出し合ったことが成功に結(jié)びついたのかなと思います苍糠。
翻譯:
Q:對于“隼鳥2號”,在技術(shù)得以進(jìn)步的同時又云集了許多優(yōu)秀的想法啤誊。那些想法究竟是如何產(chǎn)生岳瞭,又怎么實(shí)現(xiàn)的呢?
A:吉川:原本“隼鳥2號”的計(jì)劃蚊锹,是在“隼鳥1號”有可能沒采集到樣本瞳筏,以及無法返回地球的情況下而提出的。一開始牡昆,我還老被問咋干重復(fù)的事(笑)姚炕。后來又要用一個火箭同時來發(fā)射兩個探測器,其中一個探測器是“隼鳥2號”丢烘,另一個探測器本打算用于晚點(diǎn)飛過去用來撞擊測試“天體防御”的柱宦,后來因?yàn)轭A(yù)算太高被砍了。本想要是那被通過的話播瞳,我們還能研究地下物質(zhì)掸刊。因此,我們又制作了鼴鼠機(jī)器人還有穿透器(通過穿透天體表面探測地底下的長矛狀裝置)赢乓,除此還想了各種各樣的辦法忧侧,最終我們選擇用撞擊裝置來制造隕石坑。
A:久保田:為了采取內(nèi)部物質(zhì)骏全,通常會在小行星表面挖一個洞苍柏。但在引力較小的地方,會因?yàn)橥诰蜃陨懋a(chǎn)生的反作用力導(dǎo)致機(jī)器不穩(wěn)甚至翻倒姜贡,而且小行星表面溫度很高也不能夠呆太長時間试吁。在不改變“隼鳥2號”落地采集方法的前提下,又想把內(nèi)部物質(zhì)拿出到外表,最好的辦法就是撞擊熄捍。但是如果撞上去的話烛恤,很多東西又會四處飛濺,所以怎樣避免這種情況就是最大的挑戰(zhàn)余耽,而這需要經(jīng)過慎密的思考缚柏。我想在資源有限的情況下,集結(jié)眾人的智慧得出最切實(shí)可行的方法這才是成功的關(guān)鍵碟贾。
原文:
Q:小惑星探査ロボットMINERVA-Ⅱに関しても币喧、同じように紆余曲折を経て開発されたのでしょうか?
A:久保田:せっかく行くならばリュウグウに何かを降ろして袱耽、表面を探査したい杀餐。重量も限られている中でどうしようか。寫真を撮ったり朱巨、溫度を測ったりできれば科學(xué)に貢獻(xiàn)できると考えた史翘。いろいろなところを観測するために、表面移動はぜひとも実現(xiàn)したかった冀续。小惑星のような微小重力環(huán)境では車輪走行は難しいと考えていたので琼讽、飛び跳ねる機(jī)構(gòu)を考えた。ところが洪唐、あまりに飛び過ぎるとリュウグウから離れてしまって钻蹬、戻ってこられない。行ってみなければわからない場所に対して桐罕、どう対処したか脉让。これは大學(xué)院生のアイデアだったのですが桂敛、モーターの回転數(shù)(トルク)で飛ぶ速度を変えられるようにしたのです功炮。通信は、地球からダイレクトにはできず术唬、「はやぶさ2」経由で行うことにしましたが薪伏、往復(fù)30分ぐらいの遅れが生じてしまう。そのため地球からリアルタイムに指示できないならば粗仓、自分で判斷して嫁怀、環(huán)境に応じて動くことのできる人工知能搭載のロボットに仕上げたのです。朝目を覚まし借浊、午前活動して塘淑、暑い日中は晝寢をして,夕方活動して夜休む蚂斤。きれいに撮れた畫像のみを地球に送る存捺。限られた重量や電力で、いかに面白いこと、役に立つことをやろうかと考えました捌治。ソフトの書き換えもできるようになっています岗钩。もしかしたら「はやぶさ2」からの信號を待ちながら、まだ活動しているかもしれません(笑)肖油。
翻譯:
Q:那么兼吓,小行星探測機(jī)器人MINERVA-Ⅱ是否也經(jīng)歷了類似的曲折之后才被開發(fā)出來的呢?
A:久保田:好不容易抵達(dá)了“龍宮”森枪,想著至少也要降落在表面上探測一番吧视搏。在重量有限制的情況下該做什么呢,要是我們可以拍照县袱、測量溫度凶朗,那就能為科學(xué)研究多做點(diǎn)貢獻(xiàn)。但為了探測到更多的地方显拳,我們必須要實(shí)現(xiàn)在小行星表面移動棚愤。一般在小行星這樣的微重力環(huán)境下,通過車輪來行駛是很困難的杂数,所以就想到了通過跳躍來進(jìn)行移動宛畦。但是如果跳得太遠(yuǎn),就會直接飛出“龍宮”揍移,再也回不來了次和。我們該如何應(yīng)對這種情況呢,有個研究生想出了個辦法那伐,就是通過馬達(dá)的轉(zhuǎn)速(扭矩)來改變跳躍的速度踏施。由于信號不能直接從地球發(fā)出,而是經(jīng)由“隼鳥2號”進(jìn)行罕邀,所以大概有30分鐘左右的時間差畅形。因此我們無法在地球上實(shí)時發(fā)出指令,而是要研發(fā)出一種搭載人工智能可以自身進(jìn)行判斷诉探,根據(jù)環(huán)境變化而行動的機(jī)器人日熬。它會在早晨蘇醒上午活動,在炎熱的中午小休片刻肾胯,下午又開始活動竖席,直到晚上又進(jìn)入休眠。它只會把拍得好的照片傳送回地球敬肚。我還想在有限的重量和電能條件下多做些有趣毕荐、有用的事情,甚至打算重寫軟件來實(shí)現(xiàn)艳馒。要是那樣的話憎亚,我們在一邊等待著“隼鳥2號”發(fā)回信號的同時,機(jī)器人說不定還仍然自己保持著活動呢(笑)。
原文:
Q:科學(xué)者たちには虽填、面白いことをやろうという考え方が共通してあると丁恭。
A:久保田:ええ、みなさん限られたリソースの中で最大の成果を挙げることに力を注ぎ斋日、あらゆることを考えていますね牲览。最初は、探査機(jī)の搭載重量をどう分けるかで取り合いになります恶守。各擔(dān)當(dāng)の主張が強(qiáng)いわけですが第献、それでは成り立たない。ある程度フェーズが進(jìn)むと兔港、お互い協(xié)力してダイエットを始めて庸毫、みんな過去のことは忘れるので(笑)、一気にチームワークが良くなりますね衫樊。
A:吉川:切磋琢磨に関して言えば飒赃、アメリカやヨーロッパとの関係についても同じことが言えるかもしれません。アメリカではオサイリス?レックス(小惑星ベンヌからのサンプルリターンミッション)が進(jìn)行中ですし科侈、ヨーロッパでは日本と協(xié)力してマルコ?ポーロ(小惑星ウイルソン?ハリントンからのサンプルリターンミッション)が検討されました载佳。惑星探査は臀栈、それぞれの國蔫慧、地域が獨(dú)自にやりたいミッションをやるわけですが、當(dāng)然競爭もありますけれども協(xié)力もして权薯、情報のやり取りは常にしています姑躲。アメリカが成功すれば、サンプルは2カ所から得られることになりますし盟蚣、より研究が深まっていく黍析。
?オサイリス?レックスのチームは「はやぶさ2」を非常に羨ましがっているんですね。なぜかと言うと刁俭、彼らは観測をしてサンプルを採るだけなんです橄仍。「はやぶさ2」は牍戚、衝突裝置はあるし、MINERVA-Ⅱを含めた合計(jì)4機(jī)の探査ロボットを降ろすし虑粥、タッチダウンも2回やっている如孝。小さな探査機(jī)で、予算も少ないのに娩贷、彼らよりもはるかにたくさんのことをやっている第晰。アメリカでは、「こんなにたくさんのミッションを提案できない」と言っていました。
A:久保田:アメリカもヨーロッパも「確実性」をかなり重要視していますよね茁瘦。機(jī)會も予算も多いから品抽、新しいチャレンジはできるだけ絞って,次の機(jī)會に採用するなどしています甜熔。でも日本では10年に1回できるかどうかです(笑)圆恤。だから、色々なものを詰め込みたいと知恵を絞るわけです腔稀。例えばMINERVA-Ⅱの重さは約1kgですが盆昙、ドイツとフランスが作った小型著陸機(jī)MASCOTは10kgほどです。チャレンジングなことは今後もできると思いますが焊虏、そのための準(zhǔn)備をしっかりとするのがすごく重要淡喜。無謀なミッションは、當(dāng)然JAXAでも認(rèn)められない诵闭。リソースが限られると炼团、いろんな発想が出てきますね。
翻譯:
Q:是不是科學(xué)家們一致認(rèn)為疏尿,我們應(yīng)該做一些有趣的事情呢们镜。
A:久保田:是的,我們都是通過想盡一切辦法在有限的資源中取得最大的成果润歉。一開始模狭,大家曾圍繞如何分配探測器的裝載重量展開過激烈地爭論,每個部件的負(fù)責(zé)人態(tài)度都很強(qiáng)硬踩衩,結(jié)果很難繼續(xù)合作下去嚼鹉。但經(jīng)過一個階段的磨合后,我們慢慢開始趨向于合作驱富,開始互相體諒锚赤,最后大家都把過去的不愉快忘掉了。(笑)團(tuán)隊(duì)合作總算好起來了呢褐鸥。
A:吉川:就相互切磋琢磨而言线脚,歐美之間的關(guān)系是可以這么說。在美國的OSIRIS REx任務(wù)(從小行星“貝努”取樣帶回地球的任務(wù))正在進(jìn)行的過程中叫榕,歐洲與我們?nèi)毡竞献鞯鸟R可波羅任務(wù)(從小行星Wilson-Harrington取樣帶回地球的任務(wù))也處于研討之中浑侥。行星探索是每個國家地區(qū)都想獨(dú)自完成的任務(wù),當(dāng)然在競爭的同時也伴隨著合作晰绎,我們也一直保持著交換信息的工作寓落。要是美國成功了,樣本就會有兩個地方的來源荞下,而研究就能更加地深入伶选。
其實(shí)OSIRIS REx的團(tuán)隊(duì)十分羨慕“隼鳥2號” 史飞。為什么這么說呢,因?yàn)樗麄冎皇峭ㄟ^觀測來采集樣本仰税」棺剩“隼鳥2號”不僅有碰撞裝置,而且還卸下了包括“MINERVA-Ⅱ”在內(nèi)的總共4個探測機(jī)器人陨簇,進(jìn)行了2次落地過程吐绵。雖然是個小探測器,預(yù)算也很少塞帐,卻比他們做的多得多拦赠。如果在美國,多半會被說”這么多任務(wù)我可干不了啊”葵姥。
A:久保田:美國和歐洲都非常重視確定性荷鼠,因?yàn)樗麄兊臋C(jī)會和預(yù)算都很多,所以他們會盡可能地減少新的挑戰(zhàn)榔幸,在下一次再做實(shí)驗(yàn)允乐。但是在日本十年才有一次機(jī)會(笑),這就是我們想要把各種各樣的想法都放進(jìn)去的原因削咆。例如牍疏,MINERVA-Ⅱ的重量是1公斤左右,而德國和法國制造的小型著陸器MASCOT大約有10公斤拨齐。雖然有挑戰(zhàn)的事情放在以后也可以做鳞陨,但為此做好準(zhǔn)備也是十分重要的。當(dāng)然JAXA也不會認(rèn)可魯莽的任務(wù)瞻惋。所以所限于資源的時候厦滤,自然會產(chǎn)生各種各樣的想法。
原文:
昨今歼狼、若い人は夢がないと言われていますが掏导、失敗を恐れて挑戦しないのはもったいないと思います∮鸱澹「はやぶさ2」を通して趟咆、夢の実現(xiàn)、挑戦する姿梅屉、特に若い研究者の姿を見てもらいたかった值纱。悩む姿も中継でご覧になったと思います。難しい問題にどう立ち向かうか履植、あらかじめ用意周到に準(zhǔn)備をして挑戦する大切さをご理解いただけたかと思います计雌。それでも失敗したら,そこから學(xué)ぶことは大きいと思います玫霎≡渎耍「はやぶさ2」は、中小企業(yè)庶近、町工場の人たち翁脆、今まで宇宙に関わってこなかった人たちも巻き込んだ、日本らしいプロジェクトであると思います鼻种。
翻譯:
都說近來的年輕人沒有夢想反番,但我覺得因?yàn)楹ε率《蝗L試是很可惜的。我們希望通過“隼鳥2號”項(xiàng)目能看到一個夢想成真叉钥、挑戰(zhàn)自我的過程罢缸,尤其是那些年輕研究人員的身影,他們煩惱的樣子大家也在直播中看得到投队。這樣各位就能理解到他們是如何面對困難枫疆,以及提前做好周全的準(zhǔn)備再展開挑戰(zhàn)的重要性。即使最后失敗了的話敷鸦,那你從中學(xué)到的東西也會很多息楔。所以我認(rèn)為“隼鳥2號”是一個很有日本特色的項(xiàng)目,它將中小企業(yè)扒披、街道工廠以及那些從未涉足太空的人們都納入了其中值依。