“沒(méi)面子”真不是“No face”
1.給面子?=?尊重
Give face?×
Show respect?√
Please show your respect to the old man.
對(duì)老年人保持尊重。
I insist...?√
I insist?on?paying?for?dinner?since?you?paid?last?time.
上次就是你付的卖擅,這次給個(gè)面子,我來(lái)付晚餐墨技。
2.沒(méi)面子 =?丟臉
No face?×
So embarrassed?√
She felt so embarrassed.
她覺(jué)得很窘迫惩阶,沒(méi)面子。
3.有面子?=?被尊重
Gain face?×
Gain respect?√
It?is?up?to?you?to?gain?her?respect.
要得到她的尊重全看你自己扣汪。
4.敷面膜 ?=變漂亮
Put face×
Apply a facial mask√
I'm applying a facial mask?that is the Zhongkezirun Peach Hyaluronic acid liquid.
我正敷著中科紫潤(rùn)桃花玻尿酸水光面膜断楷。